Exemples d'utilisation de "quieren" en espagnol

<>
Pero no quieren ser periodistas. Но они не хотят быть журналистами.
Simplemente, no quieren hacer eso. Этого вам совсем бы не хотелось.
Por supuesto, si quieren entrar las dos puertas están cerradas. Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты.
Algunas personas aman su trabajo y nunca quieren jubilarse; Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию;
Si quieren una democracia, ¿alguien la reconocerá como tal? Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
La idea de concursos surgidos de la necesidad - el Premio X para el otro 98%, si quieren llamarlo así. Есть идея учредить конкурсы с предпочтением для нуждающихся, для тех 98%, кто за бортом, Приз Х, если можно так выразиться.
Quieren encontrar un lugar donde comer. Вы ищете место, где бы поесть.
un parque anfibio, si quieren. Если хотите, его можно назвать и парком амфибий.
no quieren que un gato las mate. им не хочется быть убитыми кошкой.
Si Bush o su sucesor quieren asegurar que la próxima ronda de conversaciones fracase, será bastante fácil. Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда.
En el sector corporativo, quieren a los micro-créditos. Тот, кто в частной компании, любит микрокредиты.
su trabajo consiste en averiguar lo que los funcionarios de gobierno no quieren revelar. их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
También crecen para los trabajadores relativamente pobres que carecen del poder de negociación para inducir a los patrones a ofrecer las pensiones que realmente quieren y necesitan. Это также важно для относительно бедных рабочих, которым не хватает рыночной власти для того, чтобы заставить работодателей предложить им пенсии, которые они действительно хотят и в которых нуждаются.
Porque quieren dejar la aldea e ir a una ciudad a buscar un empleo. Потому что они хотят покинуть свою деревню и поехать в города искать работу.
Quieren conservar lo que tienen. Они хотят удержать то, что у них есть.
Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
Ya sé que dice MIT y estamos en Caltech, pero tengo unas que me sobran si acaso las quieren. Я знаю, на ней написано MIT, а мы в Caltech, но у меня есть пара штук, если кто-то захочет.
Más allá de si a los georgianos les gusta o no el presidente de Georgia, Mikhail Saakashvilli, también quieren occidentalizarse. Независимо от того, любят ли грузины своего нынешнего президента Михаила Саакашвили или нет, они тоже хотят идти на Запад.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados. Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Por un lado, como podemos esperar, muchos negocios pequeños en E.E. U.U. y en todo el mundo todavía necesitan dinero para crecer y para hacer más de lo que quieren hacer, o puede que necesiten dinero durante un mes difícil. Во-первых, как и вполне ожидаемо, малый бизнес в США и во всем мире до сих пор нуждается в финансовой поддержке для дальнейшего развития или для того, чтобы пережить кризисные периоды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !