Beispiele für die Verwendung von "repitas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle146
повторять129
повторяться11
воспроизводить3
твердить1
воспроизводиться1
andere Übersetzungen1
Crea estas imágenes magníficas y delicadas que luego repite a gran escala.
Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
"En mi experiencia, a menos que se le repita muchas veces lo contrario, e incluso si sólo se le da un apoyo mínimo, si se le deja que se maneje solo, un niño alcanzará el éxito."
"Весь опыт моей работы говорит о том, что ребёнок может добиться всего, если только не твердить ему о невозможности, и если оказать ему просто минимальную поддержку."
¿Acaso se está repitiendo actualmente en Asia el juego del equilibrio de poder de la Europa de finales del siglo XIX, con China en el papel de Alemania?
Воспроизводятся ли в сегодняшней Азии европейские игры политического равновесия конца 19-го века, где Китай выступает в роли Германии?
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años.
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Y después tratarían de repetir eso lo más parecido posible con sus propias voces.
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Eso seguro que no, pero, repito, no me gusta hacer este tipo de comparaciones.
Определенно нет, но повторюсь, мне подобные сравнения не нравятся.
Aquí los miembros de Hamás simplemente están repitiendo las opiniones de Arafat, que continuarán limitando las concesiones que pueda hacer un nuevo gobernante.
В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер.
Eso depende de todos nosotros, pero, repito, no solo con las bombillas de luz.
Это не зависит от всех нас, но, повторюсь, это касается не только лампочек.
La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации.
En la actualidad todo indica que se puede repetir esa tónica cuando los Estados Unidos abandonen Mesopotamia y dejen a los iraquíes decidir su propia suerte.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung