Exemples d'utilisation de "resultaran" en espagnol
Traductions:
tous1489
оказываться564
оказаться563
происходить79
казаться66
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
autres traductions9
Mientras los activos estadounidense resultaran atractivos a los residentes de los países superavitarios (o mientras hubiera una cadena aceptable de inversiones desde esos países que terminara en Estados Unidos), estas acumulaciones de reservas eran sostenibles.
Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными.
En efecto, ese resultado parece probable.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate:
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
No es de sorprender que el resultado fuera una serie de vastos déficits presupuestarios que tomó años reparar.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
Y así llegue a los resultados de pruebas de laboratorio.
Я подошёл вот к чему, лабораторный анализ крови.
Resulta imposible imaginarla sobreviviendo a una campaña de primarias.
Сложно представить, что ей бы удалось выжить в ходе партийной избирательной кампании.
La necesidad imperiosa de recurrir a inversores extranjeros suele ser resultado de un desgobierno profundamente enraizado.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления.
La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia;
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности;
Hay algunas evidencias de que el descontento social resulta de la desigualdad.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Y cuando miro hacia adelante, me resulta útil reflexionar sobre las cosas que he aprendido hasta aquí.
И по мере того, как я думаю о следующих шагах, я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité