Beispiele für die Verwendung von "se creen" im Spanischen
Übersetzungen:
alle587
создавать440
создаваться35
верить28
основывать24
создание22
учреждать17
поверить12
изобретать4
andere Übersetzungen5
También exigieron que en el sector de la comida rápida se creen sindicatos de trabajadores.
Они также требовали, чтобы в сфере быстрого питания были созданы профсоюзные организации.
Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
cómo se creen y se practican los preceptos religiosos.
Но, сосредоточившись исключительно на том, во что верят и какую религию практикуют люди, мы упускаем из вида потенциально гораздо более важный вопрос, а именно как люди практикуют религию и соблюдают ее заповеди.
Ha presionado para que se creen centros multinacionales de combustible nuclear que eliminen la necesidad de construir instalaciones nacionales que generen inquietudes acerca de la proliferación.
Организация настаивает на создании установок по производству ядерного топлива общего пользования, чтобы предотвратить их создания в отдельных странах и таким образом снять озабоченность по поводу распространения.
A su vez, esto da lugar a que se creen desequilibrios insostenibles, que conducen a una crisis inevitable.
В свою очередь это позволяет создавать неустойчивые дисбалансы, ведущие к неизбежному краху.
La idea de que se creen embriones humanos con el propósito específico de "ordeñarlos" con fines médicos, crea el temor de un regreso al "mundo feliz".
Идея о том, что человеческие эмбрионы могут создаваться для получения из них "материала" для медицинских целей внушает страх о повторном посещении "смелого нового мира".
No obstante, así como habrá de llegar el momento en que los EU consideren a la ONU como indispensable, el Consejo de Seguridad y sus miembros llegarán a ver a los nuevos órganos que se creen en la ONU no como rivales sino como el único medio para que los pueblos del mundo puedan hacer frente, con solidaridad, a los muchos problemas económicos y sociales que se les presentan.
Но с течением времени США будут вынуждены признать необходимость существования ООН, а Совет Безопасности и его члены увидят, что создание новых органов власти в ООН - это не создание их конкурентов, а единственное средство для людей всего мира сообща противостоять несметному количеству социальных и экономических проблем, с которыми они сталкиваются.
La CED habría creado un ejército europeo que habría incluido aun a tropas alemanas.
Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
Es por esto que he creado los Premios Nammu Bengaluru ("Nuestra Bangalore").
Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор").
Y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia.
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
Hace cincuenta años, pocos hubieran creido que eso fuera posible.
Пятьдесят лет тому назад в такую возможность верили лишь немногие.
Esta escuela fue creada por algunas monjas en otro barrio pobre llamado Nakuru.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza.
Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung