Beispiele für die Verwendung von "se pareciera" im Spanischen mit Übersetzung "напоминать"

<>
Quería que se pareciera a una naturaleza muerta. И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта.
Lo volvemos a poner en un dispositivo parecido a un horno. Затем мы помещаем все это в устройство, напоминающее печьку.
Es el objeto cuadrado con un animal parecido a un unicornio. Перед нами предмет квадратной формы с изображением животного, внешне напоминающего единорога.
Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha. Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
El mejor resultado -parecerse a España en 1982- es el más optimista. Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным.
Lo que ven aquí no se parece en nada a una incubadora. сейчас вы видите то, что ни коим образом не напоминает инкубатор.
"Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook", escribe @jemb123. "Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook".
Pero esa cooperación no se parecía en nada a una alianza duradera. Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс.
Se parecía a Mahatma Gandhi - sin el taparrabo y con botas ortopédicas. Внешностью он напоминал Махатму Ганди - вычтите набедренную повязку, добавьте ортопедические ботинки.
La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector. Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
En muchos sentidos, la historia de Ahmadinejad se parece a la de Banisadr. Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра.
La situación se parece a la de un cine atestado con una sola salida. Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом.
El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos. Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
Y este a su vez tiende a preceder a este símbolo con parecido a unas comillas. А за ним следует вот такой иероглиф, внешне напоминающий кавычки.
Está distribuido de un modo que se parece a un juego de ajedrez de tres dimensiones. Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру.
Fue un proceso práctico interactivo parecido al diseño vernáculo y el diseño folk en las culturas tradicionales. Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах.
Las únicas unidades territoriales que se parecían a las existentes en la actualidad eran Etiopía, Liberia y Sudáfrica. Единственными территориальными образованиями, напоминающими те, что существуют сейчас, были Эфиопия, Либерия и Южная Африка.
Entre todas estas secciones, yo encontré una que se parece a la silueta de los Estados Unidos de América. И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте.
De hecho, el Estado secular en Senegal se parece más al de la India que al de cualquier otro lugar. Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии.
Sin embargo, hoy la estructura es más parecida al perfil de un rascacielos, más o menos igual de abajo a arriba. Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.