Beispiele für die Verwendung von "señal" im Spanischen

<>
Y entonces vi la señal. И я её нашла.
Esto debería ser señal de alarma. Такое всегда должно вызывать подозрение.
Es un sistema de transmisión de señal. Это одна сигнальная широковещательная система.
"Sonó una señal de alarma", dice Lyman. "Это был красный флажок", - говорит Лайман.
Fue también una señal de su bravuconería política. Это в такой же степени было символом ее политической бравады.
Sólo den alguna señal que indique que es correcto. И дадут вам понять, если ответ верный.
Esa señal, esa información, los impactó antes que nada. Это изображение, эта информация запомнилась вам первой.
No hubo cantos, no hubo gritos, ninguna señal de confrontación. Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
Algunos han indicado que ese esfuerzo constituye una señal de inseguridad. Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
Una medida de protección es señal de precaución, no de agresión. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
Los laberintos del mercado de valores son una señal similar de incertidumbre. Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
No hacerlo habría mandado la señal de que el Occidente no ayudaría nunca. Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет.
Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo. Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время.
La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo. Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
Al final quedará solo una señal que determina el nivel económico para la jubilación. В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
Durante años, el Banco de Japón (BDJ) no mandó ninguna señal de este tipo. В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений.
Esto es señal de temor ante el riesgo y de desconfianza de las contrapartes. Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
Muchos europeos miran a la globalización y levantan los brazos en señal de frustración: Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Sin embargo, actualmente es una señal de lo mucho que han cambiado las cosas. Теперь же это говорит о том, как сильно всё изменилось.
Ban invariablemente asiente con la cabeza en señal de acuerdo sin ofrecer lineamientos claros. Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.