Beispiele für die Verwendung von "se" im Spanischen mit Übersetzung "уметь"
Übersetzungen:
alle60885
быть24600
знать3937
происходить2106
себя1320
быть можно1215
состоять776
случаться357
себе309
быть известно286
узнать269
принадлежать221
осознавать137
уметь94
друг друга70
суметь27
быть известным10
andere Übersetzungen25151
Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми.
Y, sin embargo, es una habilidad que no se nos enseña.
Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Con una buena teoría se podría predecir cuándo va a quebrar Google.
И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
Sabe valorar a la gente, no se hace de menos, defiende sus opiniones.
Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения.
De hecho, realmente nada se le acerca a nuestra capacidad para devolver la audición.
Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
La superflexible economía de EE.UU. se las sigue arreglando para producir más con menos.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Y se enfoca en destreza tras destreza, o habilidad tras habilidad, bajo control específico de la atención.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем.
Pero a medida que se desarrolló su campaña, demostró que tenía los poderes -tanto blando como duro- para gobernar.
Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко.
"La belleza y el dolor de la batalla" se mueve de forma experta a través de otros teatros de guerra:
"Красота и скорбь" умело дает панораму других театров военных действий:
Así que hé aquí las nuevas reglas para nadar, si alguno de ustedes teme nadar, o no se le da bien.
Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать.
Lo único que se necesita son repuestos de Toyota y la habilidad para componer una lámpara de luz, para componer esta cosa.
И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку.
Vemos las áreas corticales que controlan movimientos específicos, y las secuencias de movimientos que se requieren en el comportamiento, y así sucesivamente.
Мы смотрим на области коры головного мозга, которые контролируют специальные движения, или последовательности движений, которые необходимы для умения и так далее.
Se necesitó mucho esmero y trabajo para lograr un deterioro de cinco billones de dólares en la posición fiscal de EE.UU.
Организовать дело так, чтобы финансовое положение Америки ухудшилось на пять триллионов долларов - это надо уметь.
Se dan cuenta de como este problema aquí, a comparación de aquel, ¿Cuál de ellos genera la resolución de problemas, el razonamiento matemático?
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически.
Logra combinar los ciclos de auge y recesión impulsados por la tecnología con mercados que siempre se ajustan (es decir, no hay desempleo).
Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует).
Pero cuando se trata de las habilidades del poder suave como la inteligencia emocional, la visión y la comunicación, Obama supera a McCain.
Но когда дело доходит до навыков использования "мягкой" силы, таких как умение понимать чувства других, проницательность и общительность, Обама превосходит Маккейна.
Creo que eso será completamente posible a medida que la cantidad de información que estamos usando y las habilidades tecnológicas para entenderla se expandan exponencialmente.
Я думаю, что это станет абсолютно возможным с увеличением количества информации, которую мы используем и умением технологии понимать это.
mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
Usted puede ver el cerebro del animal que se estimula en una destreza específica, y puede ver o documentar este cambio en una diversidad de niveles.
Вы можете рассмотреть мозг животного, владеющего каким-то специальным умением, и вы можете стать свидетелем или задокументировать это измение на разных уровнях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung