Beispiele für die Verwendung von "solución del conflicto" im Spanischen

<>
Una mayor estabilidad en el Oriente Medio, que entraña una solución del conflicto palestino-israelí, junto con una integración más eficaz de los musulmanes en nuestras sociedades basada en la justicia social y un mensaje humanista más sólido son los elementos decisivos de una estrategia occidental cohesiva. Большая стабильность на Ближнем Востоке, что подразумевает разрешение Израильско-Палестинского конфликта, вместе с более эффективной интеграцией мусульман в наше общество, основанное на социальной справедливости и более сильной гуманистической идее, являются ключевыми элементами сплоченной западной стратегии.
Los estadounidenses han perdido el derecho moral al liderazgo en la solución del conflicto palestino-israelí. Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино-израильского конфликта.
Pues, a fin de cuentas, una solución del conflicto entre Israel y sus vecinos sólo puede ser política. Поскольку, в конечном счете, решение конфликта между Израилем и его соседями может быть только политическим.
En mi primera reunión con Gul, que en 2003 era primer ministro de Turquía, reconoció que Turquía no se había beneficiado de su política de vincular las relaciones armenio-turcas a una solución del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. В 2003 году, во время моей первой встречи с Гулом, который был тогда министром иностранных дел Турции, он признал, что Турция не получила никаких преимуществ от своей политики, направленной на привязывание армяно-турецких отношений к урегулированию армяно-азербайджанского конфликта.
Y el tercer lado del conflicto somos nosotros, es la comunidad circundante, son los amigos, los aliados, la familia, los vecinos. И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи.
La solución del doble para esto, en las viejas épocas, hubiera sido: В былые времена каскадёр подошёл бы к задаче так:
la África del VIH/SIDA, la África de la malaria, la África de la pobreza, la África del conflicto, y la África de los desastres. Африка с ВИЧ/СПИД, малярийная Африка, бедность в Африке, конфликты в Африке, и катастрофы в Африке.
Así mismo, la retirada de los Estados Unidos de Mesopotamia hará recaer la carga de la solución del problema sobre los iraquíes y otros protagonistas regionales y los EE.UU. podrán prestar asistencia desde fuera cuando y donde consideren oportuno. Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Una parte del conflicto era de corte étnico como es frecuente en África. За этим конфликтом стояли этнические мотивы, как это часто бывает в Африке.
Eso no significa necesariamente que la solución del tonto tenga sentido. И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Y hacia el final del conflicto, se manifiestan las consecuencias. А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
La Solución del Uno Por Ciento Решение стоимостью в один процент
A partir del trabajo de Darwin, entre otros, podemos reconocer que la habilidad humana para sobrevivir y prosperar está impulsada por la lucha del espíritu humano a través del conflicto y hacia la transformación. Благодаря Дарвину и другим исследователям мы знаем, что человеческая способность выживать и процветать движется борьбой человеческого духа через конфликт к трансформации.
La solución del dilema nuclear -o cualquier otro problema de las relaciones exteriores del Irán- está en manos del Dirigente Supremo, Ayatolá Ali Jamenei. Решение ядерной проблемы, как и любой другой проблемы в области внешней политики и международных отношений, находится в руках Верховного Лидера, аятоллы Али Хамени.
Las esperanzas forjadas en los Acuerdos de Oslo no condujeron al fin del conflicto israelí-palestino. Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта.
Pero la solución del problema palestino no arreglará todos los problemas del Oriente Próximo. Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Si se multiplican, su influencia crecerá en el conjunto del conflicto israelo-palestino. Если они умножатся, их влияние будет расти во всём израиле-палестинском конфликте.
Tampoco un cambio de los incentivos -digamos, penalizar el mal desempeño así como recompensar el buen desempeño- es la solución del problema, porque cualquier estructura de honorarios que recompense a los verdaderos magos financieros también recompensa a los charlatanes. Смена убеждений - скажем, наказание за малую эффективность, равно как и высокую - не решит проблему, потому что любая прибыльная сфера, вознаграждающая настоящих финансовых гениев, награждает и шарлатанов.
o alquien del otro lado del conflicto sobre el aborto; или кто-то по другую сторону конфликта по поводу абортов;
Los EU y otras partes poderosas externas deberían presionar a ambos bandos hacia la solución del punto central y no quedarse sin hacer nada mientras la violencia aumenta sin control. США и другие влиятельные внешние игроки должны оказывать давление на обе стороны с целью достижения соглашения по главному вопросу, а не бездействовать в то время, как насилие выходит из под контроля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.