Beispiele für die Verwendung von "todo" im Spanischen mit Übersetzung "совсем"

<>
Gabriel no queda del todo convencido. Габриэль не совсем убежден.
Eso no es del todo cierto; Это не совсем правда.
Pero eso no es cierto del todo. Но это не совсем так.
De repente, no pareció del todo correcto. Вдруг это показалось не совсем правильным.
Esta percepción no es del todo falsa. Восприятие не совсем ошибочное.
Noonan no está del todo en lo cierto. Нунан не совсем права.
Además de que no es del todo un camino recto. И это совсем не лёгкий путь.
De hecho, los arqueólogos no han encontrado nada de todo eso. Однако находки археологов оказались совсем иными.
Y, de hecho, pienso que esto ya no es del todo verdad. Я считаю, что это не совсем верно.
Y no resulta del todo claro si alguien más querrá y podrá decir sí. И совсем не ясно, захочет ли и сможет ли кто-нибудь еще сказать "да".
Más importante aún, después de todo, no tendríamos que cambiar nuestro estilo de vida. Наиболее важно, что нам совсем не придётся менять стиль нашей жизни.
Pero ésto también nos dice que uno de los hechos que mencioné al principio no podrían estar del todo correctos. Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Nos inundan de noticias todo el tiempo con que el hielo desaparece del mar y que está en su nivel más bajo. Мы часто слышим о том, что ледники тают, и что льда уже совсем мало.
Después de este viaje a Amedabad me he convertido en esta persona totalmente diferente que se relaciona con gente y todo eso. После этого путешествия в Ахмадабад я стала совсем иначе вести себя с людьми.
Después de todo, estos acontecimientos no explican realmente por qué los precios de otros productos básicos a menudo siguieron a los del petróleo. В конце концов, данные события совсем не объясняют, почему цены на другие сырьевые товары часто следовали за ценами на нефть.
Y la idea de esto es que hay, no del todo, secretos de la felicidad, pero hay cosas, creo, de las que fluirá la felicidad. Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
La epidemia de gripe, que probablemente comenzó en el estado sur de Veracruz, es otro indicio más de que no todo está bien en México. Эпидемия гриппа, которая вероятно началась в южном штате Веракрус, является еще одним признаком того, что дела в Мексике идут не совсем хорошо.
Y todo el resto se mueve hacia arriba, a la esquina, donde tenemos muchos años de vida y familias pequeñas y un mundo completamente nuevo. остальные перемещаются в эту область, где большая продолжительность жизни и небольшие семьи, и теперь перед нами совсем иная картина мира.
Esta pequeña ciudad presume de una arquitectura quizá demasiado maciza diseñada en la era soviética y que no parece encajar del todo en un paisaje montañoso tan pintoresco. Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
Después de todo, un colapso de los precios del petróleo sería una sentencia de muerte para varias tecnologías energéticas nuevas y, no incidentalmente, aumentaría la demanda de petróleo. Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.