Beispiele für die Verwendung von "tratar" im Spanischen mit Übersetzung "постараться"

<>
Voy a tratar de respaldarlo. Это смелое утверждение, и я постараюсь представить доказательства.
Vamos a tratar de mejorarla despues. Мы постараемся её усовершенствовать.
Vamos a tratar de llegar lo más lejos posible. Мы постараемся пройти как можно дальше.
Lo que intentaré hacer es tratar de parafrasearlo en términos humanos. Но я постараюсь, и надеюсь смогу объяснить это человеческим языком.
Primero, voy a tratar de darles una perspectiva diferente de la genómica. Прежде всего, я постараюсь дать вам новую точку зрения на геномику.
Y esto es, de hecho, lo que voy a tratar de contarles. Вот об этом, фактически, я вам сегодня и постараюсь рассказать.
Y podemos ir y tratar de tomar medidas preventivas anticipadas en dichas áreas. И мы можем пойти и постараться предпринять там какие-то предупредительные меры.
Como médico tengo que tratar de identificar lo que pasa, y tranquilizar a las personas. Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей.
Lo primero que tienen que hacer cuando tienes un escrito sin descifrar es tratar de entender la dirección de escritura. Первое, что вы должны сделать, если у вас на руках недешифрованная письменность, это постараться понять направление письма.
Entonces, la tarea que se me ha dado puede ser un obstáculo insuperable para mí, pero ciertamente voy a tratar. Так что задание, которое мне было дано, может стать для меня непреодолимым препятствием, но я постараюсь.
Se puede argumentar que los europeos deberían tratar de cerrar esta brecha mediante el aumento de su propio gasto militar. Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону.
Luego utilizándolo en una aproximación dirigida vamos a tratar de diferenciar la maquinaria para recuperar las funciones en la tercera edad. Потом, используя целевой подход, мы постараемся выделить механизмы восстановления функции в пожилом возрасте.
Tratamos de observar los distintos motores térmicos que han sidos utilizados históricamente para tratar y convertir luz solar en electricidad, o calor en electricidad. Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
y quería dar la vuelta y tratar de volver a esa calle con mayor velocidad, así que decidí dar la vuelta por esta gran calle que atravesaba el barrio y ¡zas! развернуться и постараться попасть на ту улицу побыстрее, поэтому я решил развернуться на широкой улице, которая пересекала наш район, и - бабац!
Eso ayuda a congregar a un grupo increíble de gente talentosa para tratar de resolver realmente estos problemas que nos han obstaculizado la gestión y el uso racional de esta zona que una vez fue tan lejana y remota. Благодаря ее выступлению, мы теперь можем собрать группу из талантливейших людей, которые постараются вместе разобраться в проблемах, препятствующих трезвому и разумному управлению этих регионов, которые раньше казались столь отдаленными и малозначительными.
Como he dicho, acabo de regresar a la escuela, y estoy considerando especializarme en estudios urbanos luego continuar con planeamiento urbano, a modo de tomar lo que he aprendido de las comunidades web y tratar de adaptarlo a las comunidades en el plano físico. Как я уже говорил, я вернулся к учебе, и я рассматриваю специализацию в изучении городской среды, а затем в городском планировании, чтобы взять все, чему я научился в онлайн сообществах, и постараться адаптировать это к физическим сообществам.
Pero el temor a la deflación está tan generalizado hoy en día que si la inflación supera el objetivo, los bancos centrales meramente intentarán detener un mayor aumento de la misma, en lugar de tratar de hacer que el nivel de los precios al consumidor retroceda, ya que ello podría significar deflación. Но страх дефляции так широко распространен в настоящее время, что если инфляция выстрелит выше цели, центральные банки скорее просто постараются остановить дальнейшую инфляцию, а не снизить обратно уровень потребительских цен, что означало бы дефляцию.
Y también mi gran sueño sería tomar las series para la televisión pública que hemos creado del curso - ahora está disponible online, de forma gratuita para todo el mundo - y ver si podemos asociarnos con instituciones, universidades en China, India, África, en todo el mundo, para tratar de promover la educación cívica y también enriquecer el debate democrático. Моя настоящая мечта - это, опираясь на серию лекций на общественном телевидении, созданную на основе моего курса - они, кстати, бесплатно доступны в интернете любому желающему в любой точке мира, - постараться установить сотрудничество с институтами и университетами Китая, Индии, Африки, да и во всего мира, с целью повысить уровень гражданской образованности, а также содержательности демократических дебатов.
Trataré de no derramar nada. Я постараюсь ничего не пролить.
Así que trataré de hacerlo. Так что я постараюсь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.