Beispiele für die Verwendung von "vuelva" im Spanischen

<>
Tal vez la situación se vuelva incómoda. Может мы просто почувствуем себя неудобно.
Dudo que vuelva a ver algo así. И сомневаюсь, что когда-либо увижу.
No podemos permitir que eso vuelva a suceder. Мы не можем позволить подобному случиться снова.
No se puede permitir que esto vuelva a suceder. Этого нельзя допустить вновь.
En realidad quieren que vuelva de nuevo su mundo. Они очень хотят вернуть свой мир себе.
Europa no puede permitir que esta historia lo vuelva complaciente. Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Por último, debemos asegurarnos de que esta oscuridad nunca vuelva. И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная "тьма" больше никогда не появлялась.
De manera que el sistema necesita que se vuelva a barajar. Таким образом, система требует изменений.
Sin embargo, si lo hace, es probable que se vuelva irresistible. Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
Esto hace que el fracaso se vuelva invisible, inconcebible e inevitable. Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
También necesitamos hacer que en Irak vuelva a haber un mínimo orden. Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
En nuestro caso que la difteria se vuelva resistente a los antibióticos. прямо как в том случае, когда бактерии вырабатывают устойчивость к антибиотикам.
Resulta trágico que vuelva a haber genocidios, esta vez en el Sudán. Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Hemos encontrado maneras de entrenar el cerebro para que se vuelva más positivo. Мы нашли упражнения для тренировки мозга, чтобы закрепить привычку быть счастливым.
Y bueno, algunas veces lleva mucho tiempo que un sueño se vuelva realidad. Иногда, чтобы мечта сбылась, требуется очень много времени.
Logra realmente que su última grabación se vuelva un memorial vivo, que respire. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional. Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
El G20 prometió instituciones mundiales más sólidas para evitar que esto vuelva a suceder. "Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации.
Los miembros de la Comisión procuran que esto nunca más se vuelva a repetir. Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.