Beispiele für die Verwendung von "buna göre" im Türkischen

<>
Tesadüftür ki aklımda da tam buna göre bir yer var. Одно такое местечко, как раз у меня на уме.
Savcılık buna göre yargılar, Eva serbest kalır. Еву отпустят, если прокурор предъявит подобные улики.
ve buna göre bu ona pahaliya mal oldu. И, кажется, он поплатился за это.
Buna göre, Phoebe Elliot'un dava için ifadesine başvurulmuş. Согласно документам, Фиби Эллиот была свидетелем в суде.
Odacığı buna göre modifiye... Я модифицировала эту камеру...
Buna göre yaklaşık olarak kuzey kuzeydoğu. Мы плывём на север, северо-восток.
Buna göre gözyaşların birincil kortikal düğümünden kaynaklanan bir arızanın sonucu olarak ortaya çıkıyor. Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
Buna göre kalp krizinin ardından tam bir otopsi yapılmış. Вскрытие показало, что он умер от сердечного приступа.
Buna göre bossun adı Kobold Efendisi Illfang. что его зовут Лорд кобольдов Злой Клык.
Tamam, buna göre hareket edeceğiz. Хорошо. Тогда этого и будем придерживаться.
Kullanicilarimin duygusal cevaplarini gözlemleyip yorumlamaya ve buna göre hareket etmeye programlandim. Я запрограммирована наблюдать и интерпретировать эмоциональные реакции и действовать соответствующим образом.
Belki bu onun basiretsizliği, ama buna göre hüküm verecek. Может, это будет недальновидно, но он это запретит.
Artık buna göre davranmaya başlayalım. Так давай вести себя соответственно.
Buna göre Beyaz, oyunu devamlı olarak Siyaha oranla az bir farkla da olsa (yüzde 52 ila 56) daha sık kazanmaktadır. белые последовательно выигрывают чуть чаще, чем чёрные, и обычно набирают от 52 до 56 процентов.
Yetkililerin açıklamalarına göre, güneş çarpması ve susuzluktan etkilenen sıcak hava dalgasının mağdurlarının çoğu inşaat işçileri, yaşlılar ve evsizler. По словам властей, большинством жертв стали строители, пожилые или бездомные люди, получившие солнечный удар или пострадавшие от обезвоживания.
Eğer buna bir son verirsem daha iyi olacaksın. Будет лучше, если я положу этому конец.
Dünya Sağlık Örgütü'ne göre, bu güne dek Ebola, Batı Afrika'daki ülkede 52 kişinin ölümüne sebep oldu. Согласно данным ВОЗ, на данный момент в стране на Западе Африки лихорадка унесла жизни человек.
Otobüsle hasta hayvanlara mı? Sen buna alışıksın. Я не могу ездить к животным на автобусе.
ABD Federal Soruşturma Bürosu (FBI )'a göre, serbest çalışan haberci, Kasım'de Suriye'nin kuzeyinde "organize bir çete" tarafından alıkoyuldu: Согласно Федеральному бюро расследований США (ФБР), внештатный журналист был похищен "организованной бандой" в северной Сирии ноября года.
Buna benzer bir şeyi ben de işittim. Я тоже что-то слышал по этому поводу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.