Beispiele für die Verwendung von "huzur bulmak" im Türkischen

<>
Huzur bulmak çok zor. Обрести покой очень трудно.
Buraya huzur bulmak için taşınmıştık, şu hâle bak. Представляешь, а мы переехали, чтобы жить спокойно.
Huzur bulmak için buraya geldik. Мы пришли сюда обрести мир.
E bir çocuk huzur bulmak için nereye gider o zaman? Так куда может пойти ребенок в поисках мира и тишины?
Genç ahalimiz için işleyecek toprak bulmak ve diğerleriyle huzur içinde yaşamak her daim Ragnar'ın hayaliydi. Рагнар всегда мечтал найти землю для нашей молодёжи, и жить в мире с остальными.
Bu gece sana uyuyacak bir yer bulmak zorundayız. Нужно найти место, где ты сможешь переночевать.
Okullar tekrar açıldığında, çocukları evde tutmak için bir yol bulmuş olup ailelere - ki her zaman aileler olmuştur - şimdi de huzur içinde sokaklara dönmesi, polislerle selfi çekinerek suçlamayı sorması için baskı yapacaktır. Когда он начнётся, Алкмин найдёт способ удержать детей дома, переложив свою работу на напуганные семьи, которые непременно накажут непослушных детей... и смогут дальше спокойно ходить по улицам, делать селфи с полицией и просить импичмента.
Tek arzum bulmak Bir aşka dönüş... Я хочу найти обратный путь к...
Huzur içinde kahvemi içemeyecek miyim? Я могу спокойно выпить кофе?
Onun bulunduğu yeri bulmak zorundayız. Нам нужно найти его место.
Yani gerçeği öğrenince huzur bulacağını mı sanıyorsun? Думаешь, выяснив правду, обретёшь покой?
Demiryolunda iş bulmak için batıya doğru yol alan birisiyim sadece. Я еду на Запад, ищу работу на железной дороге.
Burada muhafaza etmek niyetinde olduğum bir huzur buldum. Я обрел здесь покой, который буду оберегать.
Evet ve benim görevim sana daha iyisini bulmak, tamam mı? Ага, а моя работа - найти сделку получше, ясно?
Huzur içinde yat, Kabarık Bey. Покойся с миром, мистер Фаззи.
Tarafsız bir jüri bulmak kolay olmayacaktır. Не так просто найти беспристрастных присяжных.
Tanrı'ya, seni affetmesi için ve huzur bulman için dua edeceğim. Молю Бога что он удовлетворен, и что ты обретешь мир.
Zengin olunca, başka bir maden bulmak için hepsini harcar. Найдя много золота, они всегда пытаются найти еще больше.
"İnancı veya memleketi ne olursa olsun, herkesle huzur ve uyum içinde yaşayın." "Старайтесь уважать людей любой веры и национальности и жить с ними в мире".
Onu bulmak için, yardım almamız lazım. Чтобы найти его, нам понадобится помощь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.