Exemples d'utilisation de "Bedeutung" en allemand avec la traduction "важность"
Irland hat die Bedeutung ausländischer Direktinvestitionen aufgezeigt.
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций.
Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Мир также должен осознать важность Японии.
Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung.
Это историческое событие огромной важности.
Für einen Politiker ist Vertrauen von zentraler Bedeutung.
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков.
Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen.
Важность данного решения невозможно переоценить.
Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert.
Более того, она игнорирует важность доверия.
Doch es wäre falsch, die Bedeutung der Geschehnisse herunterzuspielen.
Однако было бы неправильно преуменьшать важность произошедшего события.
Doch wir sollten die Bedeutung der Ideologie nicht herunterspielen.
В то же время, мы не должны недооценивать важность идеологии.
Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.
За последние годы важность катастрофных облигаций выросла.
Der Aufbau von effektiven Institutionen ist ebenfalls von immenser Bedeutung.
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью.
Die Bedeutung dieser Schritte wurde freilich bisher nur unzureichend verstanden.
Однако важность указанных шагов не находит должного понимания.
Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt.
Фонд признал важность участия и права собственности.
Man kann die Bedeutung dieses Falles jedoch auch leicht überbewerten.
Но важность и этого случая легко преувеличить.
Die Bedeutung einer wettbewerbsfähigen Währung für das Wirtschaftswachstum ist unbestreitbar.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать.
Auch die Umweltwissenschaften - zweifellos Disziplinen von eminenter Bedeutung - gehen leer aus.
Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Das tut der Bedeutung der Frage, die Shiller aufwarf, keinen Abbruch.
Тем не менее, важность вопроса, поставленного Шиллером, нисколько от этого не уменьшается.
Jüngste Ereignisse in drei Ländern haben die Bedeutung dieser Fragen herausgestellt.
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung:
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Они также демонстрируют важность социальной связанности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité