Exemples d'utilisation de "Durch" en allemand avec la traduction "через"

<>
Tom führte uns durch den Wald. Том провёл нас через лес.
Die Liebe geht durch den Magen Путь к сердцу ведёт через желудок
Das Wasser wird durch das Floß gepumpt. Вода пропускается через этот плот.
Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce. Она нашла потерянный день через объявление в газете.
Die Waffe wird ausgestellt und durch den Zaun übergeben. Ему выписывают ее, передают через заборчик.
Aber Henry musste sich durch einige schwierige Kindheitsmomente arbeiten. Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства.
Schon mehr als einmal mussten sie die Fahrzeuge durch Flüsse und Schlamm schieben. Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
durch 13 Länder führte sie ihre "Reise zu den außergewöhnlichsten Bädern in Mitteleuropa": Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран.
Es ist ein Mittel, um zu wachsen und durch die Erfahrung anderer Kulturen zu reifen. Это средство для роста и созревания через опыт других культур.
Während ich mich durch den Trauerprozess kämpfte, war ich erstaunt, dass ich niemanden sehen wollte. Проходя через этот скорбный период, я с удивлением обнаружила, что не хочу никого видеть.
Ich ging durch diese Mengen. Я прошел через эту толпу,
Durch soziale Medien zum Beispiel. Например, через социальные медиа.
Birmas Weg führt durch Peking Дорога Бирмы идет через Пекин
Sie verbreiten sich tatsächlich durch Netzwerke. На самом деле оно распространяется через социальные сети.
Durch das Raue zu den Sternen. Через тернии - к звёздам.
Ja, durch das Teilen von Nadeln. "Ну да, через общий шприц."
Tumorzellen können durch die Adern reisen. Клетки опухоли способны путешествовать через кровеносные сосуды.
Zwei Gigawatt kommen durch den Eurotunnel. два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
Das wurde durch Versuch und Irrtum erreicht. Он пришел через пробы и ошибки.
Aber alles kommt durch einen einzigen Zugang. И всё входит через один надрез.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !