Exemples d'utilisation de "Gewinn" en allemand avec la traduction "выгода"
Traductions:
tous642
выигрывать224
прибыль187
завоевывать52
выгода50
выигрыш19
добывать13
нажива2
выигрываться2
извлекать пользу1
autres traductions92
Interessanterweise nutzt Anonymous seine gehackten Informationen aber nicht für finanziellen Gewinn.
Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды.
Verschiedene Ereignisse im November geben Anlass zur Hoffnung auf eine gestärkte internationale Gemeinschaft, mit dem entsprechenden wirtschaftlichen Gewinn.
Несколько ноябрьских событий позволяют надеяться, что международное сообщество станет сильнее и получит от этого экономические выгоды.
In Anbetracht der europäischen Haushaltsdefizite und den wirtschaftlichen Folgen, die ihre Verringerung mit sich bringt, ist der potenzielle Gewinn gewaltig.
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.
Selbst Schwedens oppositionelle Sozialisten - ein Jahrhundert lang die dominierende Partei ihres Landes - haben es nicht geschafft, aus der Krise Gewinn zu ziehen.
Даже утратившие власть шведские социалисты, остававшиеся доминирующей партией на протяжении столетия, не смогли извлечь выгоду из кризиса.
Warum übersehen Geschäftsführer und Investoren so häufig diese Verbindung zwischen dem immateriellen Glück ihrer Angestellten und dem materiellen finanziellen Gewinn in ihrem Unternehmen.
Так почему же бизнес-лидеры и инвесторы довольно часто не замечают связи между созданием невидимого счастья работников с созданием реальной финансовой выгоды в их бизнесе?
Vielleicht liegt das auch daran, dass die Umstrukturierungen oft mit unrealistischen Zielen belastet waren und ihnen keine genauen Gewinn- und Kostenanalysen zugrunde lagen.
Одна из причин такого положения дел может заключаться в том, что перед этими предпринимательскими отделениями часто ставились нереальные цели, и создавались они без тщательного анализа выгод и издержек, ожидаемых от их деятельности.
Zudem kann der Staat im Gegensatz zu privaten Firmen die Vorteile positiver externer Effekte (Vorteile, die allen entstehen) zum Gewinn seiner Investitionen zählen.
Более того, в отличие от частных фирм, правительство может причислить в качестве прибыли от своих инвестиций и выгоды от положительных внешних факторов (прибыль, которая накапливается для каждого).
Im Gegenzug hat Pakistan die Zusammenarbeit mit den USA eingefroren, da die Regierung des Landes keinen Gewinn mehr darin sah, die Taliban zu bekämpfen.
Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели большой выгоды в борьбе с Талибаном.
Wenn der Gewinn einer Agentur von ihrer Leistung abhängt - nämlich von der Genauigkeit der Bewertung - würde das Profitmotiv nicht mehr in perversen, sondern durchaus gedeihlichen Anreizen bestehen.
Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы - от точности их рейтингов - мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду.
Wenn Anreize nicht mehr funktionieren wenn Geschäftsführer das langfristige Wohl ihrer Firmen ignorieren um kurzfristigen Gewinn zu verfolgen der zu massiven Boni führt ist die Antwort immer die gleiche.
Когда стимулы не работают, когда CEO игнорируют долгосрочное благополучие своих компаний, в погоне за краткосрочными выгодами, сулящими крупные бонусы, решение всегда одно и то же.
UN-Einrichtungen werden in kommenden Jahren eine entscheidende Rolle spielen, wenn es darum geht, den verarmten Ländern Afrikas (und nicht nur ihnen) zu helfen, größeren Gewinn aus der Globalisierung zu ziehen.
В последующие годы учреждения ООН будут играть решающую роль при оказании помощи беднейшим африканским странам (а также беднейшим странам по всему миру) с тем, чтобы они получали больше выгод от глобализации.
Sobald sich eine unternehmerische Kultur etabliert hat, breitet sie sich üblicherweise vor Ort aus, da die Menschen mehr über die Geschäftswelt lernen und sich davon angezogen fühlen, selbst wenn dabei kein sofortiger oder sicherer Gewinn entsteht.
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды.
Namibias Regierung beispielsweise verfolgt - obwohl sie sich bewusst ist, dass das Land nie eine starke industrielle Basis aufbauen wird - einen klaren, ausgewogenen und entschiedenen Ansatz, um multinationale Unternehmen anzulocken und größtmöglichen Gewinn aus ihnen zu ziehen.
Например, правительство Намибии, сознавая, что страна никогда не построит мощную индустриальную базу, взяло на вооружение четкий, уравновешенный и целеустремленный курс на привлечение транснациональных корпораций и получение от них максимально возможной выгоды.
Die Notwendigkeit, Gewinn machen zu müssen, veranlasst Arbeitgeber dazu, ihre Arbeitnehmer Gen-Tests zu unterziehen, damit herausgefunden werden kann, wer am produktivsten ist oder wer zu Krankheiten neigt, die zu kostspieligen Forderungen nach Kompensation führen könnten.
Погоня за выгодой вынуждает работодателей посылать рабочих на генетический анализ, чтобы определить, кто может быть наиболее продуктивным, а кто может быть склонным к болезни, которая, возможно, приведет к дорогостоящим претензиям на выплату компенсации.
Die Ausweitung dieser Programme - und die Zugabe von Folat- und Zinkzusätzen -, um eine Versorgung von 80% der Bevölkerung in Südasien und Afrika südlich der Sahara zu gewährleisten, würde etwa $347 Millionen pro Jahr kosten, es würde jedoch einen massiven Gewinn von $5 Milliarden durch höhere zukünftige Löhne und geringere Gesundheitsausgaben bringen.
Расширение этих программ - а также добавление фолата и цинка - для обеспечения 80% жителей южной Азии и регионов южнее Сахары будет стоить около 347 доллара США миллионов в год, однако это принесет выгоду в 5 миллиардов долларов США от прибылей улучшенного будущего и уменьшенных затрат на здравоохранение.
Aber selbst diese Gewinne wurden ungleich verteilt.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
Tatsächlich tragen inspirierte Angestellte häufig zu großen Gewinnen bei.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли?
Die Gewinne sind zwischen 28- und 220-mal höher als die Kosten.
Выгоды в 28-220 раз выше, чем издержки.
Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité