Exemples d'utilisation de "Jobs" en allemand

<>
Was könnte ein besonderer Ansatz zur Generierung von Jobs nach einem Konflikt sein? В чем отличительна черта борьбы с безработицей в постконфликтных ситуациях?
Die Männer stagnieren hier irgendwie, während die Frauen in diese hoch qualifizierten Jobs hochzoomen. Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков.
Die viel geringeren Arbeitskosten in China bedrohen in direkter Weise Jobs und Einkommen in Mexiko. Работники автомобильной промышленности Мексики зарабатывают в три раза больше чем аналогичные работники в Китае.
Die Arbeitsmarkterholung hinkt der Erholung des BIP normalerweise hinterher - daher die "Aufschwünge ohne Jobs" der letzten Jahrzehnte. Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП - отсюда и "безработное восстановление" последних десятилетий.
Im Grunde wurden sie politisch zerstört - verjagt, aus diversen Jobs gefeuert und gezwungen, das Land zu verlassen. В основном они были нейтрализованы политически - их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну.
Schauen Sie sich die Industrie für das Eigenbild an und die Jobs die sie schafft, den Ertrag, den sie bringen. Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него.
Einige dieser Ideen haben ihren Weg in den American Jobs Act gefunden, der vielleicht eine echte Wirkung gehabt hätte, wenn der Kongress ihn 2011 beschlossen hätte. Некоторые из этих идей нашли применение в законопроекте по стимулированию занятости American Jobs Act - AJA, который сильно повлиял бы на экономику, если бы Конгресс принял его в 2011 году.
Darunter sind hoch bezahlte Positionen wie Manager oder Techniker sowie relativ gering vergütete Jobs in Wachschutz, Personaldienstleistungen, im Küchen- oder Reinigungsbereich, aber wenige Tätigkeiten für "mittlere Fähigkeiten". Это могут быть и высокооплачиваемые должности руководящих и технических специалистов, а также относительно низкооплачиваемые профессии в сфере безопасности и обслуживания, общепита и клининга, те немногие занятия, "не требующие специального образования".
Die amerikanischen Produzenten und die Regierung beklagten, dass amerikanische Arbeiter durch den künstlich niedrig gehaltenen Yen und die D-Mark aufgrund des Wettbewerbsnachteils ihre Jobs verlieren würden. Американские производители и правительство Соединенных Штатов жаловались, что они не могли нанять американских рабочих, потому что йену и немецкую марку поддерживали на искусственно низких уровнях.
Insbesondere war man interessiert herauszufinden, welche Jobs, wiewohl komplex und schwierig, doch reine Routine sind und prinzipiell auch von einem ausreichend gut programmierten Computer übernommen werden könnten. Они были особенно заинтересованы в нахождении рутинных профессий, пусть даже комплексных и сложных, которые потенциально могут быть заменены достаточно хорошо запрограммированным компьютером.
Nachdem jahrelang viele der besten und hellsten Köpfe der Welt mit ultrahoch bezahlten Jobs angelockt wurden, werfen die kollabierenden Investmentbanken sie derzeit allseits im hohen Bogen wieder hinaus. Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка.
Bei niedrigeren Löhnen werden mehr Jobs geschaffen, weil es für die Arbeitgeber profitabler wird, einen größeren Teil Blaupausen in ihren Schubladen und der Ideen in ihren Köpfen zu realisieren. Оплата труда будет саморегулироваться, что не нарушит баланса между спросом и предложением заработной платы.
Geraten Landarbeiter in finanzielle Schwierigkeiten, was in anderen Ländern oft zum Verkauf von Grund und Boden führt, haben sie die Möglichkeit, sich um andere Jobs zu bemühen oder staatliche Hilfe zu beantragen. Но земля ни при каких условиях не может быть продана или передана в залог.
Vier Monate später freilich ist die Blockade noch immer nicht aufgehoben, und die aus dem Amt gedrängten Hamas-Minister (wie Ex-Außenminister Mahmoud Zahhar und Ex-Innenminister Said Siyam) fühlen sich betrogen und verlangen ihre Jobs zurück. Однако, четыре месяца спустя осада не была снята, и министры Хамаса (например, бывшие министры иностранных дел Махмуд Заххар и внутренних дел Саид Сиям), которых отстранили от дел, теперь считают, что их предали, и требуют вернуть им их должности.
Ich bin ein - wie ich schon gesagt hatte - Apple Fanatiker - und eines Tages, vor ungefähr einem Jahr, bin ich morgens online gegangen, um Steve Jobs Keynote-Präsentation zu sehen, weil ich das immer tue. Und er kam auf die Bühne und stellte den Video-iPod vor und was lief auf dem gigantischen iPod hinter ihm? И вот он появился, начал показывать Айпод с видео, и что было на гигантском Айподе у него за спиной?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !