Exemples d'utilisation de "Sprechen" en allemand

<>
Ihre Erfolge sprechen für sich. Ее послужной список говорит сама за себя.
Sie kann zehn Sprachen sprechen. Она может разговаривать на десяти языках.
Als Erstes, kein echter Sport- Fan würde in dieser Weise sprechen. Во-первых, такого не скажет ни один настоящий болельщик.
Darüber werde ich heute sprechen. Это как раз тема сегодняшнего разговора.
Und ich würde liebend gerne darüber sprechen, aber ich habe nicht viel über. И было бы здорово порассуждать об этом, но мне, как это.
Sprechen wir über Wasser-Kriege. Мы говорим о водных войнах.
Sollen wir mit Hamas sprechen?" Следует ли разговаривать с Хамасом?
Und ich werde jetzt ganz kurz über zwei Arten biologischer Verschmutzung sprechen. Еще я кратко скажу о двух видах биологического загрязнения.
Einige sprechen gegenwärtig auf dieselbe Weise vom "Ende der Naturwissenschaften". Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о "конце физики".
Du sollst nur Englisch sprechen. Ты должен говорить только по-английски.
Sie werden "Web-Sprache" sprechen. Они будут разговаривать на языке веба.
Ich möchte noch über eine letzte Art von Daten sprechen, möglicherweise die interessanteste. Я скажу об ещё одном типе данных, возможно, наиболее впечатляющем.
Allerdings ist es verfrüht, von einem Zerfall der OPEC zu sprechen. Но разговоры о развале ОПЕК преждевременны.
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
Ich möchte nicht mit Ihnen sprechen. Я не хочу с Вами разговаривать.
Heute möchte ich zu Ihnen über die Zukunft sprechen, aber zunächst ein wenig über die Vergangenheit erzählen. Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем, но вначале я скажу вам немного о прошлом.
Als letztes werde ich noch kurz über die Versauerung der Meere sprechen. Я хочу закончить разговор небольшим рассказом о повышении кислотности океана.
Möchten Sie lieber Englisch sprechen? Вы хотите говорить по-английски?
Und hör auf so zu sprechen. и перестань так разговаривать.
Wir saßen dort und warteten darauf, sprechen zu dürfen, als er sich zu mir rüber lehnte und sagte: Мы смотрели на всех, ждали своей очереди выступать, а он наклонился ко мне и сказал:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !