Exemples d'utilisation de "Stück" en allemand avec la traduction "пьеса"

<>
Sein Stück hatte großen Erfolg. Его пьеса имела большой успех.
Und zwar in Shakespeares Stück Hamlet. И это, что неудивительно, у Шекспира в его пьесе "Гамлет"
Deshalb habe ich dieses Stück initiiert. Потому и занялась этой пьесой.
Oh nein, das Stück mag ich nicht". Нет, мне не нравиться эта пьеса."
Sie schrieb das außergewöhnliche Stück "The Women". написала необыкновенную пьесу "Женщины".
Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. Чехов приобрёл известность как автор рассказов и театральных пьес.
Wenn ich mir das Stück ansehe, weine ich immer. Когда я смотрю эту пьесу, я всегда плачу.
"Du spielt in einem Theaterstück, also bleib in deiner Rolle." "Ты играешь в пьесе, оставайся в роли"".
Tatsächlich wurde es so extrem, dass ich ein Stück darüber schrieb. Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
Das ist also ein Stück, das von weit weg nach Hause geht. Так что это пьеса о возвращении издалека.
Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde. Говорят, что "Гамлет" это самая интересная пьеса из когда либо написанных.
Zero wurde zu einer Person, und nicht nur eine Figur in einem Stück. Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы.
Die Proben waren brutal, und ich las dieses Stück monatelang, bevor wir es machten. Итак, процесс репетиций был жестким, и я читал эту пьесу месяцы и месяцы до того, как мы ее поставили.
Und wir wollen euch ein kleines Stück von einem der einflussreichsten Komponisten Amerikas vorspielen. И мы хотим сыграть вам небольшую пьесу одного из самых значительных композиторов Америки,
Es gibt da ein Stück von einem Komponisten, einem amerikanischen Komponisten namens John Cage. Вот пьеса, написанная композитором, американским композитором Джоном Кейджем.
.wenn es ein langes Stück ist und Ihr Tag anstrengend war könnten Sie tatsächlich wegdriften. Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто-то может заклевать носом.
Diese Heroinabhängigen in der Entgiftung in Pakistan erinnerten mich an Figuren in einem Stück von Beckett: Эти героиновые наркоманы в клинике в Пакистане напомнили мне фигуры в пьесах Беккета:
Seine frühesten Werke waren politische Theaterstücke, in denen die hölzerne kommunistische Rhetorik ins Lächerliche gezogen wurde. Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.
Aber letzte Nacht, als Sie das Stück gespielt haben, war er es, an den ich gedacht habe. но когда Вы играли ту пьесу, я только о нем и думал.
In besagtem Stück gibt es eine Passage, in der die falscheste Figur in Hamlet, Polonius, etwas tiefgründig Wahres sagt. Там в одном из актов пьесы "Гамлет", где самый фальшивый из всех героев произведения - Полоний, говорит нечто совершенно реальное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !