Exemples d'utilisation de "anderem" en allemand avec la traduction "другой"

<>
Reden wir von etwas anderem! Давай поговорим о чём-нибудь другом.
Es ist nur Kreationismus unter anderem Namen. Этот тот же креационизм, но с другим названием.
"Vielleicht hat sie ihn mit jemand anderem verwechselt." "Возможно, она путает его с кем-то другим".
Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя
"Mal doch mal ein Bild von etwas anderem." "Давай-ка попробуем нарисовать что-нибудь другое".
Ich spreche natürlich von niemand anderem als Elvis Presley. Конечно же, речь идет ни о ком другом, как об Элвисе Пресли.
Die Mehrheit der Reformbefürworter jedoch strebt nach etwas anderem: Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Treten Sie ein in die klitzekleine Welt von jemand anderem. Войдите в крошечный мир другого человека.
Aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, wird er zu etwas ganz anderem. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Hier gibt Shakespeare einer Sache einen Namen, der zu etwas anderem gehört. Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу.
Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt. Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
Ihre Geschichten wurden hauptsächlich Erinnerungen, Briefen und anderem bereits veröffentlichtem Material entnommen. Их истории взяты в основном из мемуаров, писем и других уже опубликованных материалов.
Und das bedeutet, dass jedes Medium direkt neben jedem anderem Medium ist. Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом.
Ich kriege Ihren Ex-Liebhaber, wie er jemand anderem einen "Guten Morgen" wünscht. Я завладею "Добрым утром", которым ваш бывший другую разбудил.
Aber die Vorteile des Marktes können und sollten auf anderem Wege verfolgt werden. Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
In Ökosystemen - wird der Abfall eines Organismus die Nahrung von etwas anderem im System. В экосистемах выделения от одного организма становятся питательным веществом для другого.
Und dann weigern Sie sich unter allen Umständen, diesen Schmerz jemand anderem zu bereiten. а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах не причинять такую боль никому другому.
Und wir können das Produkt dann entnehmen und benutzen oder es zu etwas anderem zusammenbauen. Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
Und es gibt keine wirkliche Unterscheidung zwischen dem eigenen Bewusstsein und dem von jemand anderem. И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !