Exemples d'utilisation de "bestätigen" en allemand
Die israelischen Regierungsbeamten bestätigen das Risiko stillschweigend.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen:
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа:
Aber bestätigen Sie das nicht dadurch, was Sie gerade gesagt haben?
Но не доказываете ли вы это тем, что вы сказали?
Meine gewagte Spekulation ist, dass die Zeit mich absolut bestätigen wird.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Natürlich werden viele Leute, Wissenschaftler, bestätigen, dass es wirklich anders war.
На самом деле, много людей, учёных, опровергнут, что было совсем иначе.
(Wie bei allen solchen wirtschaftlichen Tendenzen bestätigen auch hier Ausnahmen die Regel.)
(Однако, как и в случаях с другими экономическими тенденциями, здесь можно привести и примеры обратного).
Alle wissenschaftlichen Untersuchungen derartiger Interventionen bestätigen, dass die Anreicherung von Grundnahrungsmitteln funktioniert.
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты.
Ausdrucksvolle Räume sind nicht Räume die nur das bestätigen was wir schon wissen.
По-настоящему выразительные сооружения не только отражают достигнутые человеком знания,
Das Problem mit solchen Geschichten ist, dass sie zeigen, was die Daten bestätigen:
Общая проблема этих историй в том, что они показывают то же, что и данные статистики:
Zunächst einmal muss es darum gehen, einen fähigen und engagierten neuen FSB-Vorsitzenden zu bestätigen.
Первым делом необходимо рекомендовать способного и преданного своему делу нового председателя СФС.
Ein unabhängiges Expertengremium würde die nationalen Pläne prüfen, um ihre wissenschaftliche und betriebliche Korrektheit zu bestätigen.
Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
Lassen Sie mich drei wichtige Voraussagen treffen - Sie können es überprüfen, die Zeit wird mich bestätigen.
Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет.
Und jeder Psychologe wird Ihnen bestätigen, dass Angst in unserem Organismus mit der Fluchtreaktion verknüpft ist.
А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства.
Es wird wohl niemand bestätigen, dass es im Irak keine oder im internationalen Vergleich wenig Korruption gibt.
Твердая позиция Всемирного Банка по этому вопросу повысила бы доверие к нему в борьбе против коррупции.
Ich rufe auch PETA an, nur so aus Jux, und ihnen gefällt es nicht, aber sie bestätigen es.
Я также позвонил в "общесто за этическое отношение к животным ", и они, хоть и очень не охотно, но подвердили.
PHILADELPHIA - Im Januar gehen die Israelis zur Wahlurne und bestätigen Premierminister Benjamin Netanjahu wahrscheinlich für eine weitere Amtszeit.
ФИЛАДЕЛЬФИЯ - В январе израильские избиратели придут на участки на выборы, по результатам которых премьер-министру Биньямину Нетаньяху скорее всего будет вручен обновленный мандат.
Die Zahnmedizin gilt - und ich glaube, viele Zahnärzte würden dies bestätigen - als eine Art Stiefkind der modernen Medizin.
Стоматология, может показаться, и я думаю, так и есть, многие дантисты должны были бы признать, это своего рода приземлённая сторона медицины
Ausländische Kommentatoren bestätigen, dass eine Clique von Tadschiken übermäßigen Einfluss auf die Regierung ausübt, was die Vormachtstellung der Regierung untergräbt.
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité