Exemples d'utilisation de "blossen" en allemand
Wärter zwangen Gefangene die Toilettenschüsseln mit ihren blossen Händen sauber zu machen, und zu anderen erniedrigenden Aufgaben.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Sie reizt die Möglichkeit, virtuelle Objekte in der Luft mit bloßen Händen zu manipulieren und virtuelle Freiflächen zu erschaffen.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
Unsere gesamte Wissenschaft kommt daher, dass unsere Vorfahren in der Lage waren, jeden Tag etwas Außergewöhnliches zu leisten, nämlich uns einfach auf unsere bloßen Füße und Beine zu verlassen, um lange Strecken zu laufen.
Вся наша наука происходит из того, что наши предки могли делать что-то экстраординарное каждый день, просто полагаясь на свои голые стопы и ноги для пробега на длинные дистанции.
Oder ist dies bloß ein weiteres Beispiel für Inkompetenz und Durcheinander?
Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка?
Sie verbringen ihr Leben in der Box, auf bloßem Betonboden ohne Stroh - Schweine lieben Stroh, aber es kostet Geld, und eingestreute Böden lassen sich schwerer sauber halten - und da sie den ganzen Tag nichts zu tun haben, außer in der kurzen Zeit, in der sie fressen, ist wirklich nicht einzusehen, welche Vorteile ihnen ein längeres Leben bringen sollte.
Всю свою жизнь они содержатся в закрытом помещении, на голом цементном полу без какой-либо соломенной подстилки (свиньи любят солому, но она стоит денег и затрудняет уборку полов), целыми днями не имея никакого занятия (за исключением коротких промежутков времени, отведенных еде), - и совершенно непонятно, какое счастье может им принести более долгое существование на этом свете.
Ihre Randstellung ist daher nicht bloß kein Nachteil, sondern einer ihrer größten Aktivposten.
Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств.
Tatsächlich wäre Che ohne seine Ideologie nichts weiter gewesen als bloß ein weiterer Serienkiller.
Действительно, без своей идеологии Че был бы не кем иным, как еще одним серийным убийцей.
Jemand schrieb einen Artikel und sagte, zwingen Sie uns bloss nicht die Drecksarbeit des Glücklichseins auf.
Автор одной статьи просил не ввязывать нас в этой грязное дело со счастьем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité