Exemples d'utilisation de "fehlt" en allemand avec la traduction "не хватать"
Es fehlt allerdings an politischem Willen.
Единственное, чего не хватает, так это политического решения.
Tatsächlich fehlt diesen Ländern ein entscheidendes Puzzleteil:
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки:
Uns fehlt es an entscheidender Ausstattung und Personal.
Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала.
Andere Bürgermeister sagen "Es fehlt an notwendigen finanziellen Mitteln".
или другие мэры говорят, что у них не хватает финансов.
Was hier natürlich fehlt, ist die Eisschicht des Nordpols.
Здесь, конечно, не хватает ледяной шапки Северного полюса.
Was Robotern fehlt, ist die Ausführungskapazität des menschlichen Gehirns.
Чего роботу не хватает, так это мыслительных способностей человеческого мозга.
Ihr fehlt es an Legitimität und die Abgeordneten sind unbekannt.
Ей не хватает легитимности, а ее членов никто не знает.
Was fehlt, ist eine Politik, um mit dieser Gefahr umzugehen.
Не хватает только грамотной политики, чтобы решить эту проблему.
Doch was fehlt, ist ein charismatischer Führer, der Khomeini vergleichbar wäre.
Вот чего не хватает на этот раз, так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации;
Solchen schwachen Erholungen fehlt es per definitionem an der Abfederung V-förmiger Aufschwünge.
Таким слабым восстановлениям по определению не хватает амортизаторов V-образного восстановления.
Laut offizieller Sicht fehlt es Ahmadinedschad und seinem Kreis an Rationalität und Weisheit;
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости;
Wir wissen einfach nicht genug und wir wissen nicht einmal, dass Kalifornien fehlt.
Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает.
Dem Euro - einer Währung ohne Land - fehlt es an über lange Jahre erworbener Glaubwürdigkeit.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité