Exemples d'utilisation de "gedacht" en allemand avec la traduction "подумать"
Traductions:
tous2132
думать1559
подумать358
мыслить76
предполагать21
помнить3
помышлять2
кажется1
намереваться1
воображать1
autres traductions110
Ich hätte nie gedacht, dass du das sagen würdest.
Никогда бы не подумал, что ты можешь такое сказать.
Ich hätte nie gedacht, dass es so leicht sein würde.
Никогда бы не подумал, что это будет так легко.
Das hat mich ziemlich schockiert, und ich habe bei mir gedacht:
Меня это заявление сильно удивило, и я подумала:
"Senken Sie Ihre eigenen Zinssätze", müssen sie bei sich gedacht haben.
Должно быть, они подумали про себя:
Wer hätte gedacht, dass "Entzifferer" ein so gefährlicher Beruf sein könnte?
Кто бы мог подумать, что дешифровка может таить в себе столько опасностей?
Und ich als Brite habe gedacht, als ich das zum ersten Mal hörte:
И впервые услышав это, я, как англичанин, подумал:
Also habe ich gedacht, wie wir die Energiekrise in diesem Land bewältigen können?
И вот я подумал, как мы могли бы преодолеть энергетический кризис в этой стране?
Erst als Galileo es wirklich gemacht hat, hat ein Erwachsener wie ein Kind gedacht.
Галилей первый, в общем-то, сделал это - подумал как ребенок.
Ich wollte dir helfen, aber dann habe ich mir gedacht, ich kümmere mich besser um mein Leben.
Я хотел тебе помочь, но потом подумал, что лучше я буду заботиться о своей жизни.
Also habe ich gedacht, vielleicht kann ich einer Armee von Giftstoff-reinigenden essbaren Pilzen beibringen, meinen Körper aufzuessen.
И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Zuerst haben wir uns selbstverständlich gedacht, veröffentlichen wir einfach die Daten, so dass Wissenschaft damit betrieben werden kann.
Конечно, мы подумали, давайте сначала сделаем данные доступными для людей, которые применят к ним науку.
Also haben wir uns gedacht, der beste Weg von ihnen zu lernen, sei all diese Millionen Bücher zu lesen.
И мы подумали, что лучшим способом их изучить будет прочитать все эти миллионы книг.
Also vielleicht haben Sie bis jetzt gedacht, dass die künstliche Entstehung von Leben ungefähr so abläuft wie hier dargestellt.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
Wer hätte je gedacht, dass man sein eigenes EEG haben kann zu Hause, übrigens mit einem sehr netten Wecker verbunden.
Кто бы мог подумать, что у вас дома будет собственная ЭЭГ, в связке с очень, кстати, приятным на вид будильником.
Und mein Vater hatte solchen Respekt vor dem Gesetz, dass er zwar verfolgt wurde, aber niemals an falsche Papiere gedacht hatte.
Моему отцу с детства внушили такое уважение к закону, что несмотря на то, что его преследовали, он бы и не подумал о поддельных документах.
Er war kein Mitglied der politischen Klasse, und aufgrund dessen hat niemand daran gedacht, irgendeinen Vorteil aus dem Erfolg Olechowskis zu ziehen.
Он не состоял членом какого-либо политического класса, поэтому никто не подумал о том, как извлечь выгоду из его успеха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité