Exemples d'utilisation de "gefährdet" en allemand
Traductions:
tous236
поставлять под угрозу37
угрожать36
ставить под угрозу30
находиться под угрозой17
подвергать опасности15
находящийся под угрозой6
подвергнутый опасности1
autres traductions94
Andere kürzlich erschienene Artikel haben sich mit mit einzelnen, Vorzeige-Arten, die im Ozean gefährdet sind beschäftigt, um über andere Bedrohungen zu berichten.
Другие недавно созданные сюжеты также обратили внимание на уникальные виды, которые находятся в первую очередь под угрозой в океане, для того, чтобы напомнить о других проблемах.
Europas Wachstum und sein Stabilitätspakt ist inzwischen so gefährdet wie nie zuvor.
Европейский пакт об экономическом росте и стабильности находится сейчас под угрозой, как никогда ранее.
August begründet wird, gefährdet wird.
How America Fell Behind in the World It Invented and How We Can Come Back), критическим фактором для экономического успеха Америки являются продолжающиеся партнерские отношения между государственным и частным секторами, начало которым было положено в момент создания страны и которые ставятся под угрозу моделью сокращения бюджетных расходов, предусмотренной законом от 2 августа.
Ohne Kursänderungen ist der Lebensstandard letztlich gefährdet.
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
Ich mag Rauchen nicht, weil es die Gesundheit gefährdet.
Я не люблю курить, потому что это вредно для здоровья.
Sie gefährdet auch ihre forsche Durchdringung der arabischen Märkte.
Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу.
All dies wird durch den Timoschenko-Prozess stark gefährdet.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко.
Und ganz besonders Kinder sind durch tiefgreifende negative Auswirkungen gefährdet.
И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия.
Sie werden auf der Roten Liste gefährdeter Arten als gefährdet gelistet.
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид.
Und wenn die gefährdet sind, dann können wirklich schlimme Dinge geschehen.
И если они взломаны, могут произойти очень плохие вещи.
Unsere Welt ist nicht nur aus dem Gleichgewicht geraten, sie ist gefährdet.
Мир не просто не сбалансирован, он в опасности.
Unsere Städte sind gefährdet, da viele von ihnen an der Küste liegen.
Наши города тоже под угрозой, потому что среди них много прибрежных.
Wenn die Leistung nicht erbracht wird, ist die Position der Wohlhabenden gefährdet.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
Er gefährdet nur die ethnisch enge und religiös intolerante Struktur des Regimes.
Оно подвергает риску только узкую с этнической точки зрения и нетерпимую с религиозной точки зрения структуру режима.
Und die Gesundheit ist nicht das einzige, was durch schlechte Geräusche gefährdet wird.
Но ужасный звук разрушает не только здоровье.
weit entfernt von Zuhause und eng verbunden mit allem, was dieses Zuhause gefährdet.
вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité