Exemples d'utilisation de "verschwunden" en allemand

<>
Die Tiere sind einfach verschwunden. Животные просто исчезли.
Ich dachte, der Spiegelkasten wäre verschwunden. Я думал, может зеркальный ящик пропал.
Aber es ist nicht verschwunden. Но она не исчезла.
Der hohe Wert davon, exakt und sorgfältig hinzuhören ist einfach verschwunden. Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
Die globale Bipolarität war noch nicht verschwunden. Тогда глобальная двухполярность еще не исчезла.
300 Frauen sind in einer Grenzstadt verschwunden, weil sie braun und arm sind. В одном приграничном городе пропали без вести из-за смуглого цвета кожи и бедности 300 женщин.
Der private Markt ist im Grunde verschwunden. частный рынок, по существу, исчез.
Diese sind von jedem bewohnten Riff auf der Welt verschwunden, und sie filtern das Wasser; Это пропало на каждом населенном рифе мира.
Keine Angst, keine Qualen, Kinderlähmung, puff, verschwunden. Никакого страха, никакой агонии, полиомиелит - пшик - и исчез.
Und als sie verschwunden waren, konnte man unter Wasser weit und breit nur noch Seeigel sehen. Когда рыба пропала, все, что можно было видеть под водой - это акры и акры морских ежей.
Diese Methode ist aus dem diplomatischen Diskurs verschwunden. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Und sie wollen Antworten auf die Frage nach dem Schicksal hunderter von Menschen, die seit zehn Jahren verschwunden sind. И они хотят ответа на вопрос о судьбе сотен людей, которых считают пропавшими уже десять лет.
Und bevor man sich versieht, ist die Polizei verschwunden. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Ein Funnel Plot ist ein ganz schlaues Verfahren um zu erkunden, ob kleine negative Versuche verschwunden sind, verloren gegangen sind. Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Die Hälfte der Wälder auf der Erde sind verschwunden. Половина мировых лесов исчезла.
Mit dem Aufstieg der Konzerne sind Familienunternehmen weitgehend verschwunden. С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.
Dass diese Rolle heute verschwunden ist, ist nicht überraschend. Неудивительно, что сегодня эта роль исчезла.
Jobunsicherheit war größtenteils unbekannt und die Massenarmut war verschwunden. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden. Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Doch ganz ist die Rhetorik des Idealismus noch nicht verschwunden. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !