Exemples d'utilisation de "verschwunden" en allemand avec la traduction "исчезать"
Die globale Bipolarität war noch nicht verschwunden.
Тогда глобальная двухполярность еще не исчезла.
Keine Angst, keine Qualen, Kinderlähmung, puff, verschwunden.
Никакого страха, никакой агонии, полиомиелит - пшик - и исчез.
Diese Methode ist aus dem diplomatischen Diskurs verschwunden.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Und bevor man sich versieht, ist die Polizei verschwunden.
А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Mit dem Aufstieg der Konzerne sind Familienunternehmen weitgehend verschwunden.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.
Dass diese Rolle heute verschwunden ist, ist nicht überraschend.
Неудивительно, что сегодня эта роль исчезла.
Jobunsicherheit war größtenteils unbekannt und die Massenarmut war verschwunden.
Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Doch ganz ist die Rhetorik des Idealismus noch nicht verschwunden.
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Heute ist die Sowjetunion verschwunden, und die Macht Chinas wächst.
Сегодня Советский Союз исчез, а сила Китая растет.
Miss Waldrons Roter Stummelaffe ist nicht allein von der Bildfläche verschwunden.
Но красный колобус исчез не один.
Aus wissenschaftlicher Sicht werden in 100 Jahren alle Berggletscher verschwunden sein.
По мнению ученых, через сто лет все горные ледники исчезнут.
Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden.
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла.
Spaniens enormer Risikoaufschlag ist beinahe verschwunden, aber seine Schuldenprobleme sind es nicht.
В Испании почти исчезли огромные ставки за риск, но ее долговые проблемы не исчезли.
Heute allerdings ist das Gespenst der Abwertung aus den nordeuropäischen Staaten verschwunden.
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Sie schrumpfen und schmelzen gleichzeitig - und einige sind ganz und gar verschwunden.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité