Exemples d'utilisation de "vollständig" en allemand

<>
Das Studio ist vollständig geschlossen. Мы совсем закрыты.
Ihre Überraschung jedoch ist vollständig unbegründet. Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Also, seit heute ist er vollständig. Сегодня работы завершены.
Ich kann das nicht vollständig belegen. Я не могу с достоверностью сказать, что так оно и было.
Aber haben sie ihre Verpflichtungen vollständig erfüllt? Но выполнили ли они взятые на себя обязательства?
Es geschah fast vollständig ohne grosses Geld dahinter. Практически без крупных сложений денег.
Interessanterweise ist das fast vollständig ohne Medienberichte passiert. Интересно, что все это произошло практически без освещения СМИ.
Der Binnenmarkt ist bei weitem noch nicht vollständig. Создание единого рынка далеко от завершения.
Sie können dieses vollständig integrierte Gerät einfach schlucken. Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Aber sogar die schwachen Regierungen sind nicht vollständig hilflos. Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными.
Dieser Nebel ist allgegenwärtig, er schließt Titan vollständig ein. Эта дымка вездесуща, она глобальна и опоясывается весь Титан.
Wenn diese Vorschläge umgesetzt sind, ist die Bankenunion vollständig. После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан.
Zuerst möchte ich beweisen, warum diese Liste vollständig ist. Приведу сначала довод, что этот список [должен быть] исчерпывающий.
Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt. Итак, все вокруг него целое и невредимое.
einige Investitionen könnten vollständig mit geliehenen Mitteln durchgeführt werden. некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств.
Wir werden es mit einer vollständig neuen Oberfläche ausstatten. мы хотим заново покрывать его совершенно новой поверхностью.
Im Kurdengebiet im Nordirak allerdings ist die Situation vollständig anders: Но в Курдистане, на севере Ирака, всё по-другому.
Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig. нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Eine papierlose Praxis mit vollständig elektronischen Patientenakten und so weiter. Эти офисы используют только электронные носители информации, медицинские записи ведутся только в электронном виде.
Natürlich könnten keiner Regierung allein so grosse Trends vollständig zugerechnet werden. Несомненно, никакое правительство в одиночку не смогло бы осуществить такие широкие преобразования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !