Exemples d'utilisation de "ware" en allemand avec la traduction "быть"

<>
Ein Teil der Ware war defekt Часть товаров была с дефектом
Ihre bestellte Ware wird als Standardsendung verschickt Заказанный Вами товар будет отправлен как стандартная посылка
Die Ware muss in Schrumpffolie verpackt werden Груз должен быть упакован в целлофан
Beim Eingang der Ware wurde die Annahme verweigert При поступлении товара процедура входного контроля была отклонена
Die Ware kann nur verschickt werden, keine Selbstabholung möglich Товары могут быть только пересылаться, самостоятельно забрать их нельзя
Beim Verlassen unseres Hauses war die Verpackung der Ware einwandfrei Во время отгрузки с нашей фирмы товар был упакован безукоризненно
Als sie unser Lager verließ, war die Ware in gutem Zustand Когда товар был отгружен со склада, он был в хорошем состоянии
Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung. Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Wir teilen Ihnen mit, dass die Ware in nächster Zeit versandbereit sein wird Мы сообщаем Вам, что груз будет готов к отправке в ближайшее время
Wir wären für Namen und Adressen von Firmen, die diese Ware führen, dankbar Мы были бы благодарны за названия и адреса фирм, которые поставляют этот товар
Wir bedauern, dass wir an der von Ihnen bezogenen Ware folgende Fehler feststellen mussten Нам очень жаль, что мы вынуждены были обнаружить следующие дефекты среди заказанного Вами товара
Zu unserem Bedauern mussten wir beim Auspacken Ihrer Sendung feststellen, dass die Ware teilweise beschädigt wurde К сожалению мы вынуждены были констатировать тот факт, что во время распаковки товара было обнаружено частичное повреждение товара
Die vereinbarte Lieferzeit wurde leider nicht eingehalten, und unser Kunde ist nicht mehr bereit, auf die Ware zu warten К сожалению, установленный срок поставки не был соблюден, наш клиент не готов больше ждать товар
Aus diesem Grunde wurde die beschlagnahmte Ware dem Richter des Distrikts übergeben und der Bestrafte befindet sich weiterhin in der Vollzugsanstalt. По этим причинам изъятое было передано в распоряжение Второго районного суда, а обвиняемый продолжает оставаться заключенным в Центре поддержки правовых последствий преступности.
Das Phänomen war, dass junge Bräute im ländlichen Gujarat Selbstmord beginngen, da sie gezwungen ware immer mehr Geld in ihre angeheiratete Familie einzubringen. Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей.
Doch wird weibliches Gewebe auf sehr viel tiefgreifendere Weise verdinglicht und zur Ware gemacht, und zwar seit der Zeit des alten Athen in vielen Rechtssystemen. Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
Nur der Ordnung halber weise ich darauf hin, dass ich die Ware also nicht mehr annehmen - und auch nicht mehr bezahlen - werde, falls Sie nun doch noch liefern sollten Это письмо является лишь формальным указанием на то, что товар теперь уже не будет принят - а также и оплачен - в случае, если Вы доставите его
Da wir gegen diesen Vorausscheck Ware liefern müssen, wären wir Ihnen sehr dankbar, wenn Sie sich die Einlösung des Schecks von der bezogenen Bank bestätigen lassen und uns das Ergebnis kurzfristig mitteilen würden Так как мы должны будем поставлять товар на основании авансового платежа, мы были бы Вам очень благодарны, если бы Вы заверяли оплату чека в банке и в кротчайший срок сообщали бы нам об этом
Das Automobil wird dann zu einem Hilfsmittel, nicht im Sinne der Ware, aber wie ein Hilfsmittel, eine mobile Kraft, mobile Plattform fuer Informationen und Rechenleistung und Kommunikation, als auch als eine Form von Transportmittel. Автомобиль тогда становится устройством, не в смысле товара, но устройством, мобильной энергией, мобильной платформой для информационных вычислений и связи, так же будучи и видом транспорта.
Zum Vergleich - und ich benutze Stahl als Stellvertreter für Metalle, weil es das häufigste Metall ist - wenn Ihre Ware es zu einem Aufbereiter schafft, werden wahrscheinlich über 90% der Metalle gewonnen und wiederverwendet für einen anderen Zweck. Оценим перспективу переработки - и я использую здесь сталь как представитель металлов, потому что это наиболее распространенный металл - если ваша вещь предназначена для переработки, вероятно более 90 процентов металлов будут восстановлены и повторно использованы для других целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !