Sentence examples of "weiter" in German

<>
Im besten Fall liegt die Demokratie noch in weiter Ferne: Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
Es ist uns unmöglich, Sie weiter zu beliefern Для нас будет невозможным отправлять Вам товар в дальнейшем
Also gingen wir ein wenig weiter. Так что мы посмотрели шире.
Wie geht es nun weiter? А что дальше?
Und so weiter und so fort. и так далее и так далее.
Weiter hinten ist eine Sequenz die auch beim Schimpansen vorkommt. Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе.
Sie existierte ungefähr zeitgleich mit den viel bekannteren Kulturen Agyptens und Mesopotamiens, aber sie war viel weiter verbreitet als jene. Цивилизация Инду существовала примерно в одно время с более известными цивилизациями Древнего Египта и Месопотамии, но на самом деле была даже намного обширнее последних.
Denn sie leben 13 Meilen weiter oben in Santa Ana. Но они там на расстоянии 20 км в Санта Ане.
Ich werde weiter an der Unterstützung für dieses Projekt arbeiten. Я буду и впредь оказывать поддержку этому фонду.
Von der bloßen Behinderung zum Umsturz ist es allerdings ein weiter Weg. Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Derartig geringschätzige Mitteilungen lassen das Vertrauen weiter sinken. Такая презрительная интонация коммуникации уменьшает доверие в дальнейшем.
Möglicherweise waren sie sogar weiter verbreitet. Они, возможно, даже были более широко распространены.
Wir müssen jetzt weiter gehen. Теперь надо двигаться дальше.
Etwas weiter unten im Artikel stand: Чуть далее в статье говорилось:
Tatsächlich wuchs die Produktionsleistung weiter um vieles schneller als die Bevölkerung. Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население.
Zudem ist der Schatz an Erfahrungswissen groß und wächst ständig weiter, sodass nur ein winziger Bruchteil davon im Kopf eines Einzelnen Platz hat. Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.
Und wenn innenpolitische Probleme vielleicht schon unlösbar erscheinen, vergrößert räumliche Distanz die Ratlosigkeit und Ermüdung aufgrund offenbar unlösbarer internationaler Probleme noch weiter. И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Die bevorstehenden Wahlen werden entscheiden, wie weit das Land diesen Weg weiter verfolgen wird. Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
Weiter zunehmende Ängste könnten zu kontraproduktiven, protektionistischen Maßnahmen führen. Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.