Exemples d'utilisation de "zuvor" en allemand
Niemals zuvor wurden wir im Westen so unter die Lupe genommen.
Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Niemals zuvor in der menschlichen Kultur war diese so professionalisiert, so konzentriert.
Никогда прежде в истории культуры она не был так профессиональна и никогда так концентрированна.
In diesem Jahr laufen zwölf EU-Operationen gleichzeitig - mehr als jemals zuvor.
В этом году ЕС одновременно проводит 12 операций - это больше, чем когда-либо прежде.
Straßendemonstrationen, Wahlen und politische Diskussionen in Cafés und im Internet erblühen wie nie zuvor.
Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете - процветают как никогда прежде.
Gleichermaßen bestehen moderne Automobilfabriken größtenteils aus Robotern und ihre Produkte sind sicherer als jemals zuvor.
Также, усовершенствованные автомобильные заводы сегодня по большей части состоят из роботов, и их продукция стала безопасней, чем когда-либо прежде.
Im laufenden Jahr wurden mehr Häuser gebaut und verkauft und mehr Autos gekauft als je zuvor.
в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
Überdies wächst die Wirtschaft schneller als zuvor.
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше.
Diese simple Logik hat die amerikanische Politik stärker als je zuvor in die Hände der Reichen gelegt.
Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
Nie zuvor in der Moderne war die größte Wirtschaft weltweit die eines Entwicklungslandes anstatt die eines Industrielandes.
Никогда прежде в современной эпохе экономика развивающейся страны а не развитой страны, не была самой крупной в мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité