Exemples d'utilisation de "Admits" en anglais
Traductions:
tous1078
признавать614
признаваться207
принимать172
допускать72
допускаться2
autres traductions11
If she admits having CIPA, she knows we're not letting her go anywhere without a battery of tests.
Она знает, что, если признается, что у нее аналгезия, мы ее никуда не пустим, пока не проведем кучу тестов.
If the EU admits Greek Cyprus as a member an indirect Enosis with Greece will be the result.
Если Европейское сообщество примет Греческий Кипр в свои ряды, то результатом этого будет опосредованный энозис с Грецией.
However, the Reunification Law admits that regarding some of the revoked legislative acts, and whilst the new legislation is not produced, the MSAR may deal with the subject matters therein regulated according to the principles included in the Basic Law, taking previous practices as reference.
Однако Законом о воссоединении допускается, с учетом того, что некоторые законодательные акты были отменены, а новые еще не разработаны, что САРМ может рассматривать регулировавшиеся ими вопросы, руководствуясь принципами Основного закона и предшествующей практикой в качестве прецедента.
Paul Samuelson admits that he agreed to do a conference at Amherst with the sole aim of recruiting Phelps to MIT.
Пол Самуэльсон признается, что он согласился провести конференцию в Амхерсте только с одной целью - убедить Фельпса учиться в МТИ.
But embracing cosmopolitanism also means that once a society admits new members, those members are obliged to open themselves to their new society.
Но приверженность космополитизму означает также, что, как только общество принимает новых членов, они обязаны открыться навстречу своему новому обществу.
Admits he has a father, then clams up.
Он все-таки признает, что отец у него есть, а потом вдруг замолкает.
"We had an advantage in that I didn't have to be referred, I just rang them up and they saw me," Graham admits.
"У нас было преимущество в том, что мне не нужно было направления, я просто позвонил им, и они приняли меня", признается Грэм.
Honor thy father and thy mother admits of gradations.”
Заповедь “Почитай отца твоего и матерь твою” допускает градации».
As Piketty admits, his proposal – a progressive global tax on capital (or wealth) – “would require a very high and no doubt unrealistic level of international cooperation.”
Как признается Пикетти, его предложение о прогрессивном глобальном налоге на капитал (богатство) – “потребует очень высокого и несомненно нереального уровня международного сотрудничества”
"The New Edo era needs a strong Japanese army," admits Inose.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе.
Çelik admits that the Indie Web is very much a fringe movement.
Челик признает, что Indie Web – это во многом маргинальное движение.
The director of a medium-size textile enterprise in Bangladesh admits without hesitation that 70% of his employees are between the ages of 13 and 17.
Так, директор средней по величине текстильной компании в Бангладеше признается без колебаний, что на его фабрике 70% рабочих - дети в возрасте от 13 до 17 лет.
Michnik admits that all revolutions are incomplete in the sense that not all sinners are punished, and not all virtuous people are rewarded.
Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены.
A doctor admits that most patients are sent home without testing or treatment:
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения:
Nizar Trabelsi, who underwent explosives training in Afghanistan and admits to having wanted to carry out a (suicide) attack against the Kleine Brogel military base, was arrested on 13 September 2001.
Низар Трабелси, который учился подрывному делу в Афганистане и признался в том, что хотел совершить нападение (и готов был при этом сам погибнуть) на военную базу «Клейн Брогель», был арестован 13 сентября 2001 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité