Exemplos de uso de "признается" em russo
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами.
If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Слушай, я никуда не пойду и ничего не буду делать, пока кто-нибудь не признается.
Listen, I am not going anywhere and waiting for anything until somebody fesses up.
Она никогда в этом не признается, она слишком самолюбива.
She will never admit that, she is too proud.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми.
It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Теперь никто не признается, что у него простынь Бобра.
Now no one's going to admit to having Beaver's sheets.
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом.
The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Эльза, жена Коррадо, признается, что изменила мужу.
Corrado's wife Else, confesses she's cheated on him.
Приказал Куперу взять его, отвезти в один из ангаров и не выпускать, пока тот не признается.
He told Cooper to pick him up, take him over to one of the hangars and not let him out until he admitted it.
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо.
With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
- Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию».
"For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over."
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается.
As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые.
If Harper doesn't confess, the fire will go out, and the possessed will come.
Поэтому, если третье звено в этой цепи признается, что первое звено было обманом, кем тогда является сам Медведев?
So if the third link in this chain has admitted that the first link was a fraud, what does that make him?
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой.
This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
Как человек, который признается в любви может быть назойливым грубияном?
How can a man confessing love be an obnoxious boor?
Пол Самуэльсон признается, что он согласился провести конференцию в Амхерсте только с одной целью – убедить Фелпса учиться в МТИ.
Paul Samuelson admits that he agreed to do a conference at Amherst with the sole aim of recruiting Phelps to MIT.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie