Exemples d'utilisation de "As though" en anglais

<>
Europe has used the attractiveness of its Union to obtain outcomes it wants, just as the US has acted as though its military pre-eminence could solve all problems. Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы.
As though behind a thick stone wall. За ним, как за каменной стеной.
I feel as though I picked his bones. У меня чувство, что я обираю его до нитки.
It looked as though it was built only yesterday. Казалось, что он был построен только вчера.
It looks as though this train is now attached. Похоже, что тепловоз сумел прицепиться к поезду.
A phrase hung in mid-air, as though frozen. И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком.
It's not as though he lives like a Milord. Да и живёт он совсем не как лорд.
That poor woman looks as though she's developing heatstroke. Эта бедная женщина выглядит так, будто у нее солнечный удар.
It's as though you made something resonate within them. Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
And I often look at things as though they're food. Я часто смотрю на вещи так, будто бы они - еда.
I feel her heart beating as though it were my own. Я чувствую ее сердцебиение, как свое собственное.
We'll act as though we don't know each other. Мы притворимся, что не знаем друг друга.
Seems as though they're all just chatting away, doesn't it? Выглядит, словно они просто болтают друг с другом, так?
It looks as though he's wishing that he didn't win. Оно выглядит так, будто он не хотел выигрывать.
Edmund Walker died intestate, as though there were no will at all. Это равносильно тому, что Эдмонд Уолкер умер, не оставив завещания.
Right now, it looks as though creating that foundation is on hold. Сейчас похоже на то, что строительство этого фундамента заморожено.
I feel as though I have been nothing but mean to you. Я ведь только и делала, что злилась на вас.
Never failed to make me feel as though she had my back. Меня никогда не покидало чувство, что она прикрывает меня.
I feel as though I've betrayed Patty's trust in telling you. Я чувствую, что предаю Патти, рассказывая вам.
Meet me in yonder window embrasure, and look as though you know nothing. Жди меня у того окна и не подавай виду, что что-то знаешь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !