Exemples d'utilisation de "Body" en anglais avec la traduction "организация"

<>
The examining body shall not be a training provider. Экзаменующая организация не должна быть обучающей организацией.
A similar agreement has been signed with Sweden's EU-approved CEMKO (ITS) certification body. Подписано аналогичное соглашение с уполномоченной в рамках ЕС шведской организацией по сертификации СЕМКО (ITS).
As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple. Как заявила экспертная организация ООН, это самая настоящая расовая сегрегация.
Instead, they would seek to enter the world trade body as a single customs union. Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза.
Through registration a union becomes a body corporate and gets perpetual succession and a common seal. Благодаря регистрации союз становится правосубъектной организацией, обретает непрерывное правопреемство и получает печать юридического лица.
The United Nations remains the supreme decision-making body and the main guarantor of world peace and security. Организация Объединенных Наций по-прежнему является верховным органом для принятия решений и основным гарантом международного мира и безопасности.
But saying that a body means well and saying that it is actually doing any good are two different things. Но между словами, что организация преследует хорошие цели, и что она действительно делает что-то хорошее, существует большая разница.
The Special Rapporteur welcomes the working relationship established between the United Nations country team and the Government human rights body. Специальный докладчик приветствует рабочие отношения, сложившиеся между страновой группой Организации Объединенных Наций и правительственным органом по правам человека.
The United Nations’ General Assembly is the world’s only body in which all countries vote, with majority rule prevailing. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций – единственная в мире организация, в которой все страны голосуют по принципу большинства.
These countries insist that tax cooperation should take place exclusively under the leadership of the OECD, a body that they control. Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР – организации, которую они контролируют.
Cuba has no joint body, mechanism or partnership for transboundary oil and gas resource prospecting, exploitation or management with neighbouring States. Куба не имеет совместных органов, механизмов или организаций-партнеров с соседними государствами, занимающихся разведкой, освоением или рациональным использованием трансграничных запасов нефти и газа.
Background and justification (origin of the project, objectives, information on the body submitting the project and reasons why assistance is required) Справочная информация и обоснование (происхождение проекта, его цели, информация об организации или учреждении, представляющем проект, и обоснование просьбы об оказании помощи).
In fact, a growing body of research evidence suggests that criminal organisations and illicit markets increasingly form part of the mainstream economy. В действительности все больше данных свидетельствует о том, что криминальные организации и незаконные рынки все активнее стремятся стать частью мейнстримовской экономики.
An independent arbitration body had also been set up, in 1999, to settle all alleged cases of arbitrary detention or forced disappearance. Также в 1999 году была создана независимая арбитражная организация для урегулирования всех случаев предполагаемых произвольного задержания или насильственного исчезновения.
Given that the Peacebuilding Commission will be an intergovernmental body, these institutions, organizations and representatives will obviously participate in an observer capacity. С учетом того что Комиссия по миростроительству будет межправительственным органом, эти учреждения, организации и представители будут, естественно, участвовать в работе в качестве наблюдателей.
Certain professional organizations are emphasizing the need to obtain patient consent even if tissue has already been removed from a patient's body. Некоторые профессиональные организации подчеркивают необходимость получения согласия пациента даже в том случае, когда ткани уже были извлечены из его тела.
These concerns were reflected in the fact that the Society of Combatant Clergy, a conservative body, was unable to endorse Ahmadinejad's candidacy. Эти опасения отразились в том, что консервативная организация "Общество борющегося духовенства" отказалась поддержать кандидатуру Ахмадинежада.
In fact, many of the programmes and projects of this global body have a so-called preventive effect, or at least preventive potential. По сути, многие из программ и проектов этой всемирной Организации имеют так называемый превентивный эффект или по меньшей мере превентивный потенциал.
The complaints are the sound of vested interests at work, says Remco Lenterman, chairman of HFT industry body the European Principal Traders’ Association (Epta). «Суть недовольства – личная заинтересованность» – говорит Ремко Лентермен (Remco Lenterman), председатель организации HFT-индустрии «Европейская асоциация ведущих трейдеров» (European Principal Traders’ Association, Epta).
At the request of some contributors, an independent body — the Performance Assessment Resource Centre — was asked to make an external evaluation of the project. По просьбе некоторых из доноров силами независимой организации — «Информационный центр по оценке эффективности» — была проведена внешняя оценка проекта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !