Exemples d'utilisation de "CONTAINED" en anglais
Traductions:
tous14484
содержать5580
содержаться4610
содержащийся2516
содержавшийся43
обуздывать13
насчитывать5
заключать в себе2
вмещать2
autres traductions1713
Malware – messages that contained malware.
Вредоносная программа — сообщения, содержащие вредоносную программу.
Because the message body contained malware
потому что в тексте письма содержится вредоносная программа;
The Board adopted its provisional agenda as contained in document TD/B/49/1.
Совет утвердил свою предварительную повестку дня, содержавшуюся в документе TD/B/49/1.
In contrast to the hundreds of students that are enrolled each year in this school today, my class, being only the third in the graduate school's history, contained nineteen students.
В отличие от сотен студентов, которых ежегодно зачисляют в эту школу сейчас, мой класс, который был всего лишь третьим в истории Высшей школы бизнеса, насчитывал девятнадцать студентов.
Today we have heard from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) on the challenges of implementation and the progress made so far, and they do, indeed, have much to report — more than could be easily contained in brief oral presentations to the Security Council.
Сегодня мы заслушали заявления представителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) по задачам в плане осуществления и достигнутого на сегодня прогресса, и, действительно, им есть, что рассказать — больше, чем можно было бы вместить в краткие устные выступления в Совете Безопасности.
Indeed, four years later, the analyses and the recommendations contained in that report retain all their pertinence.
В самом деле, четыре года спустя содержавшиеся в том докладе анализ и рекомендации полностью сохранили свою актуальность.
President Barack Obama has deployed the "confidence multiplier" and claims to have contained the recession.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию.
On 10 December 1948, the General Assembly, then composed of 56 States, adopted the Universal Declaration of Human Rights, which further elaborated and substantiated the general references to human rights and fundamental freedoms contained in the Charter of the United Nations.
10 декабря 1948 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, насчитывавшая тогда в своем составе 56 государств-членов, приняла Всеобщую декларацию прав человека, в которой были дальше раскрыты и конкретизированы общие ссылки на права человека и основные свободы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций.
Thus, Ethiopia's comments contained the following passage:
Так, например, в замечаниях Эфиопии содержится следующий пункт:
The Commission adopted its provisional agenda for the Burundi configuration, as contained in document PBC/2/BUR/1.
Комиссия утвердила предварительную повестку дня структуры по Бурунди, содержавшуюся в документе PBC/2/BUR/1.
Jew-hatred, if not contained, almost always develops into assaults on other groups and minorities and finally undermines democratic institutions and the rule of law.
Ненависть к евреям, если ее не обуздать, практически всегда перерастает в нападки на другие этнические группы и меньшинства и, в конце концов, подрывает демократические институты и власть закона.
This draft contained detailed technical provisions on an International Technical Inspection Certificate as provided for in the Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections, which had been signed by 22 UNECE countries in 1997 and had at present 6 Contracting Parties.
В этом проекте содержатся подробные технические положения о Международном сертификате технического осмотра, предусмотренном в Соглашении о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров, которое было подписано в 1997 году 22 странами ЕЭК ООН и которое в настоящее время насчитывает 6 договаривающихся сторон.
Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
It also contained prescriptions for the brake systems.
В нем также содержатся предписания, касающиеся систем торможения.
The amendment contained in paragraph 3 was rejected by a recorded vote of 67 to 64, with 22 abstentions.
в результате заносимого в отчет о заседании голосования поправка, содержавшаяся в пункте 3, была отклонена 67 голосами против 64 при 22 воздержавшихся.
The new consensus is stated succinctly by Nouriel Roubini: the backlash against globalization “can be contained and managed through policies that compensate workers for its collateral damage and costs,” he argues.
Новый консенсус лаконично сформулировал Нуриэль Рубини. Недовольство глобализацией «можно обуздать и поставить под контроль с помощью мер компенсации работникам побочного ущерба и издержек, – считает Рубини.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité