Exemples d'utilisation de "Country" en anglais avec la traduction "родина"
Traductions:
tous63342
страна50438
область4255
государство3678
население1827
страновый1549
родина134
избиратели118
деревня111
периферия76
местность73
кантри31
загородный29
ландшафт27
деревенский26
сфера24
остановка в пути2
присяжные заседатели1
autres traductions943
I assume complete responsibility, before God and country.
Я беру на себя всю ответственность, перед Богом и Родиной.
Serving my country faithfully is reward enough, Excellence.
Верная служба Родине - достаточная награда, ваше превосходительство.
Perhaps a tomahawk or ritual club from your own country.
Но возможно томагавком или ритуальной булавой с вашей родины.
They love their country very much, but full stomachs even more!
Очень любят родину, но еще больше - полный живот!
Unfortunately, can't go back to the old country then, but.
К сожалению, не может вернуться на родину, но.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
That detective did his job, and this isn't your country, smartass.
Тот детектив выполнял свою работу, а здесь не твоя родина, "умник".
The first batch is expected to return to serve the country in 2009.
Ожидается, что первая группа врачей вернется на родину и приступит к работе в 2009 году.
Because I don't want to be a white coolie in my own country.
Я не желаю стать белым кули у себя на родине.
6 years serving my country, the only thing I'm qualified for is babysitting spoiled brats.
6 лет служения Родине, и единственное, на что я гожусь, - это нянчить избалованных крыс.
The delegation had stated that 800 Namibian refugees had volunteered to return to their country of origin.
Делегация указала на то, что 800 намибийских беженцев добровольно согласились вернуться к себе на родину.
Back in the old country, legend had it that he was the man who created a monster.
На Родине легенда гласила, что он был человеком, создавшим монстра.
My travels to Afghanistan began many, many years ago on the eastern border of my country, my homeland, Poland.
Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши.
His first return visit to his native country soon afterwards showed to all the world the new Pope's power.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы.
2% of EU citizens - more than 10 million people - reside in a Union member country other than their native one.
2% граждан ЕС (т.е. более 10 миллионов людей) проживают в стране-члене ЕС, не являющейся их родиной.
Transport of any remains, in whole or in part, back to the country of Burglar’s origin is not included.
Перевозка останков, целиком или частично, на родину Взломщика в оплату не включена.
While a country may benefit from its expatriates’ remittances, it is the migrants alone who secure the overall benefits of relocating.
Хотя такой стране, в принципе, могут быть полезны денежные переводы мигрантов на родину, все выгоды от переезда мигрантов достаются только им самим.
Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time while drafting his final judgement.
позволить одному судье занимать еще одну судейскую должность у себя на родине и работать в режиме неполного дня при подготовке своего окончательного решения.
Not only did the Jews lack a mother country, but in Europe they lived as a foreign nation, leading to expulsion and annihilation.
Евреям не только не хватало родины, но в Европе они к тому же жили как чужая нация и подвергались изгнанию и истреблению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité