Exemples d'utilisation de "ENTER" en anglais
Traductions:
tous10467
вводить5882
вступать1138
входить713
вводиться163
поступать147
вносить110
заноситься15
заносить12
вноситься8
выполнять вход7
садиться5
вписывать3
декларировать2
вписывающийся1
вносимый1
autres traductions2260
relates to a space asset in respect of which the transferor has power to enter into the agreement; and
относится к космическому имуществу, в отношении которого передающее свои права лицо вправе заключать соглашение; и
You have the ability to enter the market without choosing a particular direction.
Вы можете выйти на рынок, не выбирая определенное направление.
In addition, some 30 million visitors (students, businesspeople, tourists) enter the country each year.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год.
UNHCR expects to enter into a contract for the provision of all VSAT satellite services with progressive implementation from the end of 2006.
УВКБ планирует заключить контракт на оказание услуг спутниковой связи через систему VSAT, исполнение которого должно начаться в конце 2006 года.
For example, modify the ClusterLogSize value to 32, 64, or 96, and then press ENTER.
Например, измените значение ClusterLogSize на 32, 64 или 96 и затем нажмите ENTER.
Many women's associations, such as the League of Women and Child Education carried out activities to encourage women to enter their names on electoral lists, vote and stand for election as well as to train them for leadership positions.
Многие женские ассоциации, такие, как Лига образования женщин и детей, проводят деятельность, направленную на то, чтобы поощрять женщин записываться в списки для выборов, голосовать и бороться за избрание, а также обучать их для работы на руководящих должностях.
The nineteenth summit of heads of State directed the PALIPEHUTU-FNL to enter into negotiations immediately and conclude a ceasefire agreement by 30 December, or face robust sanctions.
На девятнадцатой встрече на высшем уровне ПАЛИПЕХУТУ/НСО было предложено незамедлительно включиться в переговоры и заключить соглашение о прекращении огня к 30 декабря, в противном случае им придется столкнуться с жесткими санкциями.
Private providers will enter the market when they see that insurance has increased demand for such services.
Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги.
Kuwaiti residence law 1959/17 provides that no foreigner shall enter, leave or reside in the country without a valid passport and visa.
В законе 1959/17 о проживании в Кувейте предусматривается, что иностранные граждане не могут въезжать в страну, покидать ее или проживать в ней без действительного паспорта и визы.
The commitment authority for the start-up of a mission would enable the Secretary-General to purchase, transport and install required equipment; charter aircraft; enter into contracts for services; identify and assign or recruit personnel; and contract or construct temporary accommodation.
Полномочия на принятие обязательств в связи с началом миссии позволили бы Генеральному секретарю закупать, перевозить и монтировать требуемое оборудование; фрахтовать воздушные суда; заключать контракт на обслуживание; отбирать и назначать или набирать сотрудников; и арендовать или строить временные жилые помещения.
To execute a command, one has to press the Enter key, and the Esc key - to close the box.
Чтобы выполнить команду строки необходимо нажать клавишу Enter, закрыть строку — клавишу Esc.
If you are using the Service on behalf of a legal entity, you represent that you are authorized to enter into an agreement on behalf of that legal entity.
Используя Сервис от имени юридического лица, вы подтверждаете, что имеете право заключать соглашение от имени этого юридического лица.
In particular, these changes mean more opportunity for young people as they prepare to enter the job market.
В частности, эти изменения означают больше возможностей для молодежи, готовящейся выйти на рынок труда.
And Chancellor Angela Merkel’s leadership is now under threat in Germany, following her courageous but controversial decision to allow almost a million asylum-seekers to enter the country.
В Германии под угрозой оказалась власть канцлера Ангелы Меркель из-за её смелого, но спорного решения позволить въехать в страну почти миллиону беженцев.
The same action can be performed by double-clicking on the alert name in the table or by pressing of the Enter key;
То же действие можно выполнить, дважды кликнув на наименовании сигнала в таблице или нажав клавишу Enter;
Typically, the parties that enter into a cross-border agreement vary depending upon the applicable law and what is permitted, for example, with respect to the powers of the insolvency representatives, the courts and other interested parties.
Как правило, стороны, заключающие соглашение о трансграничной несостоятельности, различаются в зависимости от применимого законодательства и, например, от допустимых пределов полномочий управляющих в делах о несостоятельности, судов и других заинтересованных сторон.
In a bubble, valuations are based on collectively evaluated evidence, and those who enter the market earliest often benefit.
При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
The complainant alleges that, in 1984, in retaliation for his activities, Sweden passed a law imposing heavier penalties on those aiding foreigners to enter the country without a valid visa.
Заявитель утверждает, что в 1984 году в ответ на эту деятельность Швеция приняла закон, предусматривающий назначение более сурового наказания лицам, помогающим иностранцам въехать в страну без действующей визы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité