Exemples d'utilisation de "Emergencies" en anglais

<>
Explore effective legal approaches to providing appropriate assistance to people, in particular vulnerable groups, affected by climate-related events, including environmental emergencies and natural disasters. исследовать эффективные правовые подходы к обеспечению надлежащего содействия людям, в частности уязвимым группам, испытывающим воздействие последствий, связанных с изменением климата, включая чрезвычайные экологические ситуации и стихийные бедствия.
The Emergencies Ministry said both men were ejected from the zorb as it tumbled and they landed on the snow about 10 meters (30 feet) apart after having rolled about 1.5 kilometers (a mile). Как сообщает МЧС, оба мужчины были выброшены из зорба и приземлились на снегу на расстоянии примерно десяти метров после того, как шар протащил их примерно полтора километра.
In addition, the Group has obtained 40 handwritten withdrawal slips signed by FAPC/UCPD commanders for such contingencies as “military emergencies” and “combat rations”. Кроме того, Группа получила 40 рукописных расходных ордеров, подписанных командирами ВСКН/СКМД на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, в частности на случай введения чрезвычайного военного положения и для закупки боевых пайков.
Institutional arrangements for providing improved responsiveness to environmental emergencies put in place by Governments, better coordination of environment related interventions, and effective implementation of measures to mitigate emergency situations; обеспечение проведения правительствами организационных мероприятий для повышения способности реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, повышенная координация осуществления мер, связанных с окружающей средой, а также эффективное осуществление мер, направленных на смягчение последствий чрезвычайных экологических ситуаций;
The response of affected Governments and the international community to natural disasters and environmental emergencies continues to be crucial to the recovery and long-term development of affected communities. Меры, принимаемые правительствами пострадавших стран и международным сообществом в связи со стихийными бедствиями и чрезвычайными экологическими ситуациями, по-прежнему имеют исключительно важное значение для восстановления и долгосрочного развития пострадавших районов.
Fact-finding missions: field fact-finding missions, jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to developing countries and countries with economies in transition to provide immediate assessment and technical advice on environmental emergencies (4); миссии по установлению фактов: проводимые совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов миссии по установлению фактов на местах в развивающихся странах и странах с переходной экономикой для обеспечения непосредственной оценки и предоставления технических рекомендаций, касающихся чрезвычайных экологических ситуаций (4);
In June 2004, the Environmental Emergencies Partnership, with support from UNEP, OCHA, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations University and the Global Fire Monitoring Centre, organized an advanced wildland fire management training course in Nelspruit, South Africa. В июне 2004 года Партнерство по вопросам чрезвычайных экологических ситуаций при поддержке со стороны ЮНЕП, УКГД, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Университета Организации Объединенных Наций и Глобального центра мониторинга пожаров организовало курсы по углубленному изучению вопросов борьбы с пожарами на неосвоенных территориях в Нельспруте, Южная Африка.
Contribute, as needed, to the further study, in cooperation with relevant organizations, on the need for and feasibility of developing a special legal status and protection for those displaced as a result of environmental emergencies and disasters and other environmental legal issues arising from population displacement. в сотрудничестве с соответствующими организациями содействовать по мере надобности дальнейшему изучению необходимости и осуществимости разработки особого правового статуса и защиты лиц, перемещенных вследствие чрезвычайных экологических ситуаций и катастроф, а также других связанных с окружающей средой правовых вопросов, возникающих вследствие перемещения населения.
In this respect, it calls upon the administering Powers to take the necessary measures to protect these Territories against environmental degradation and ecological damage; to ensure timely assistance in the monitoring of both natural and man-made environmental threats and to provide the necessary relief assistance in cases of environmental emergencies. В этой связи она призывает управляющие державы принимать необходимые меры по защите этих территорий от ухудшения состояния окружающей среды и нанесения ей ущерба; безотлагательно предоставлять помощь в деле отслеживания как естественных, так и антропогенных угроз окружающей среде и предоставлять необходимую помощь в чрезвычайных экологических ситуациях.
UNEP's special mandates, to assess global conditions in order to identify potential environmental problems and new ways to address the complex effects of environmental change on sustainable development and to underscore the transnational character of the global environment agenda, require UNEP to pay particular attention to the broad causes and effects of environmental emergencies. Специальные полномочия ЮНЕП по оценке глобальных условий для выявления потенциальных экологических проблем и новых путей по устранению тех сложных последствий, которые имеют экологические изменения для устойчивого развития, а также полномочия по оценке транснационального характера повестки дня в области глобальной окружающей среды требуют, чтобы ЮНЕП уделяла особое внимание масштабным причинам и последствиям чрезвычайных экологических ситуаций.
In addition, it is proposed to develop projects aimed at pushing forward the frontiers of knowledge with regard to the application of space science and technology in the areas of health and environmental emergencies and to promote and organize activities and events to foster collaboration between national institutions concerned with subjects related to the Institute's area of study. Планируется также разрабатывать проекты, направленные на расширение границ знаний в области применения космической науки и техники при чрезвычайных угрозах здоровью населения и чрезвычайных экологических ситуациях, а также содействовать организации мероприятий, направленных на развитие сотрудничества между национальными учреждениями, деятельность которых связана с близкими для Института темами.
During the past year, the United Nations has helped to ensure an effective response to a wide range of environmental emergencies including a toxic waste dumping incident in Côte d'Ivoire, a “mud volcano” in Indonesia that flooded adjacent villages, oil spill effects from the Lebanon crisis and environmental impacts from flooding and cyclones in Madagascar and in Indonesia. В течение прошедшего года Организация Объединенных Наций помогла обеспечить эффективное реагирование на широкий круг чрезвычайных экологических ситуаций, включая инцидент со сбросом токсичных отходов в Кот-д'Ивуаре, «грязевый вулкан» в Индонезии, приведший к затоплению соседних деревень, связанные с разливом нефти последствия кризиса в Ливане и экологические последствия наводнений и циклонов на Мадагаскаре и в Индонезии.
The project entitled “Reducing the impact of environmental emergencies through early warning and preparedness: the case of the 1997/98 El Niño”, is a review of both forecasts and impacts of the 1997/98 event, as well as climate-related early warning and natural disaster preparedness, for the improvement of ENSO and other climate related coping mechanisms in these countries. Проект «Смягчение последствий чрезвычайных экологических ситуаций с помощью системы раннего предупреждения и обеспечения готовности: Эль-Ниньо 1997/98 года» представляет собой анализ как прогнозов, так и последствий фазы 1997/98 года, а также систем раннего предупреждения о наступлении климатических изменений и обеспечения готовности к стихийным бедствиям, который был проведен в целях усовершенствования в этих странах механизмов противодействия ЮОЭН и другим связанным с климатом явлениям.
Nuclear accidents or radiological emergencies; аварий на атомных станциях или чрезвычайных радиационных ситуаций;
What, no secret stash for emergencies? Что и никакой заначки на всякий пожарный?
I gave my daughter a credit card for emergencies. Я дал дочке кредитку на всякий случай.
Humanitarian emergencies are increasing in scale and in number. Происходит рост числа и масштабов стихийных бедствий.
It saw that invention could actually benefit from emergencies. Стало видно, что аварии могут пойти на пользу изобретению.
Don't move, you've got a cannula for emergencies. Не двигайся, у тебя стоит катетор.
We have two emergencies here - C24 and Fleur's safety. У нас два срочных вопроса - С24 и безопасность Флер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !