Exemples d'utilisation de "Fixing" en anglais avec la traduction "исправлять"

<>
Fixing Europe's Stability Pact Исправление европейского Пакта о стабильности
For more information, see Fixing deployment failures. Дополнительные сведения см. в разделе Исправление ошибок развертывания.
Fixing the IMF and the World Bank Исправить ошибки МВФ и Всемирного Банка
Fixing the error depends on getting to the desktop. Исправление ошибки зависит от получения доступа к рабочему столу.
If anything needs fixing, it is the sociology of the profession. Если что и надо исправлять, так это социологию данной профессии.
And, yeah, yeah, she'll end up fixing it for you. И, да, да, она закончила тем, что исправляла всё для тебя.
So be certain that hiding the error is better than fixing it. Так что используйте ее, если точно уверены, что ошибку лучше скрыть, чем исправить.
Addressed issue causing unnecessary notifications about fixing Microsoft account in Windows 10 Mobile. Устранена проблема, приводившая к отображению лишних уведомлений о необходимости исправления учетной записи Майкрософт в Windows 10 Mobile.
The Facebook platform is committed to fixing 90% of reported bugs within 30 days. Мы обязуемся исправить 90% ошибок, о которых нам сообщили люди, в течение 30 дней.
I told you, I listened to the wrong person, but I'm fixing it. Я сказал тебе, что послушал дурного человека, но я исправлю это.
Put your drink down, get your ass out there and fix what needs fixing. Поставь выпивку, подними задницу и исправь то, что должен.
we have a world that needs fixing, and nobody's going to do it for us. нам нужно многое исправить в этом мире, и никто этого за нас не сделает.
And here's me thinking we'd just be running through time, being daft and fixing stuff. А я-то думала, что мы будем путешествовать во времени, дурачиться и исправлять всякое.
This feature simplifies the process of installing hotfixes and fixing conflicts between hotfixes and the customizations in an environment. Эта функция упрощает процесс установки исправлений и исправления конфликтов между исправлениями и настройками среды.
With all major presidential candidates emphasizing the importance of fixing the chaebol problem, changes on this front are possible. Со всеми основными кандидатами в президенты, подчеркивающими важность исправления проблемы чебола, изменения на этом фронте являются возможными.
Publishers should update and resubmit articles after fixing policy violations if they wish to manually control ad placement going forward. Если издатель хочет вручную управлять плейсментами рекламы, он должен обновлять и повторно отправлять статьи после исправления нарушений политики.
I'm glad to be back, but battling heat, exhaustion, viruses, and snakes is not as bad as fixing doctors' sloppy patient reports. Я рада вернуться, но убивающая жара, изнеможение, вирусы и змеи - не так ужасны, как исправление небрежных отчетов докторов о пациентах.
In the end, Adam decided that the world wasn't worth fixing, and that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus. Но потом Адам решил, что лучше не исправлять мир, что лучше очистить его с помощью неизлечимой инфекции.
And in the end, adam decided that the world just wasn't worth fixing, and that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus. Но потом Адам решил, что лучше не исправлять мир, что лучше очистить его с помощью неизлечимой инфекции.
We now know that canonical macroeconomic models do not adequately allow for financial-market fragilities, and that fixing the models while retaining their tractability is a formidable task. Теперь мы знаем, что канонические макроэкономические модели не в полной мере подходят для оценки слабых мест финансовых рынков и что исправить эти модели, при этом сохранив их трактовку – сложная задача.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !