Exemples d'utilisation de "Hid" en anglais avec la traduction "прятать"
Traductions:
tous2645
скрывать1159
скрываться800
прятаться211
спрятать153
прятать121
спрятаться119
припрятывать44
сокрыть7
запрятывать4
упрятать3
притаиться1
autres traductions23
Hid something under the floorboards, maybe, or in the back yard?
Не прятал что-то под паркетом, может быть, на заднем дворе?
Even to the extent that she hid things in her cell?
Даже до такой степени, что прятала вещи в своей келье?
Every time any Westerners came to the village, she hid the girl.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
Father Theo hid the scrolls and put the key to finding them inside her doll.
Отец Theo прятал перемещает и вставляет ключ в обнаружение их в ее кукле.
As a result, the CDO market did not so much spread risk as it shifted and hid it.
В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал.
Uh, he was born with two noses and we hid him away till we could afford to cut one off.
Ну, он был рожден с двумя носами и мы его прятали пока не смогли себе позволить отрезать один из них.
Look next time you get these catalogs in your mail - you can usually figure out where they hid the cord.
Обратите внимание на то, куда они прячут провода, когда подобный каталог придёт вам домой.
He had been all white, and so bright that I fell on my knees and hid my head in the sand.
Он так сиял, что я упала на колени, пряча голову в песок.
In April, an international consortium of journalists released some 11.5 million documents leaked by Panamanian company Mossack Fonseca that showed how political leaders, and their friends, hid money from tax authorities off shore.
В апреле Международный консорциум журналистов опубликовал около 11,5 миллионов документов панамской компании Mossack Fonseca, в которых объяснялось, как политические лидеры и их друзья прятали деньги от налоговых органов на офшорных счетах.
In reaction to that betrayal, answering the call of Charles de Gaulle, the Resistance rose up, while, guessing the fate that awaited the deportees, exemplary citizens — “the Just” — hid and saved thousands of Jews.
В ответ на это предательство и в ответ на призыв Шарля де Голля на борьбу поднялось Сопротивление, в то время как, догадываясь о судьбе, ожидавшей депортированных, образцовые граждане — «Праведники» — прятали и спасали тысячи евреев.
Policymakers cannot hide from that reality forever.
Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité