Exemples d'utilisation de "Independence" en anglais

<>
1. Abandon the Taiwan independence movement; 1. отмена движения освобождения Тайваня;
New Year's Day, Independence Day, Mother. Новый год, четвёртое июля, день матери.
I mean, those people lose their independence. Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность.
We believe something is happening at independence hall. Мы считаем, что там что-то происходит.
The caller was in a vehicle, traveling westbound on Independence. Звонивший был в машине, и двигался на запад по Independence.
Until recently, the independence of financial regulators and supervisors received only marginal attention. До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания.
The Government launched the first phase of vaccine procurement within the Vaccine Independence Initiative. Правительство приступило к реализации первого этапа закупки вакцин в рамках Инициативы по самообеспечению вакцинами.
Upon gaining independence, Turkmenistan began its development in extremely unfavorable economic and social conditions. Ставший независимым, Туркменистан начал свое развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях.
The current Constitution is the second one in the 12 years of Kazakhstan's independence. Действующая ныне Конституция Республики Казахстан- вторая по счету за 12 лет независимого Казахстана.
Both have significant oil and mineral wealth, which has played an important role in facilitating their independence. Обе они также обладают значительными нефтяными и минеральными богатствами, что определенно помогает им занимать независимые позиции.
They realize that direct financial connections with the private sector can damage their reputation for independence and integrity. Они прекрасно понимают, что открытые финансовые отношения с частным сектором способны повредить их репутации честных и независимых экспертов.
The United Kingdom Independence Party (UKIP) wants to introduce a five-year ban on immigration for permanent settlement. Независимая Партия Великобритании (UKIP) хочет ввести пятилетний запрет на иммиграцию для постоянного поселения.
He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised. Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.
Were Catalonia actually to achieve independence, it would have to find a way forward without Spain or the EU. Если бы Каталония реально стала независимой, ей бы пришлось искать пути движения вперёд без Испании или ЕС.
Any new threats to the Bank of England’s independence, in particular, could provoke a reckoning from the market. Например, любые новые угрозы независимому статусу Банка Англии способны спровоцировать немедленную расплату на рынках.
Of the 1,500 different media outlets in Belarus today, only a dozen or so retain any form of independence. Из более чем 1500 существующих в Беларуси средств массовой информации, только десяток или около того остаются в каком-то смысле независимы.
Deep skepticism of European macroeconomics will make the US want independence from a "European plot" to overthrow the market economy. Глубокое недоверие к европейской макроэкономике вызовет у Америки желание дистанцироваться от "европейского антирыночного заговора".
A woman who does "man's work," shows too much independence, or stands up to men is overly masculine, "hombruna." Женщина, выполняющая мужскую работу, слишком независима - считается мужланкой.
Even his call for energy independence should be seen for what it is – a new rationale for old corporate subsidies. Даже его призыв к энергонезависимости следует понимать как есть – новое обоснование для старых субсидий корпорациям.
Most schools for foreigners, such as international schools, are approved as miscellaneous schools by prefectural governors, and their independence is respected. Большинство школ для иностранцев, таких, как международные школы, работают как специализированные школы с одобрения губернаторов префектур и при несоблюдении их независимого статуса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !