Exemples d'utilisation de "Looks" en anglais

<>
My delegation looks forward to more work being undertaken in this regard during the current session of the General Assembly. Моя делегация с нетерпением ожидает продолжения работы в этом направлении в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
My Baby Looks Like Chucky. Мой ребенок похож на Чаки.
This thing looks for plotters, for schemers. Эта штука ищет заговорщиков, махинаторов.
My delegation looks forward to their continued active engagement on this important issue. Наша делегация надеется на их дальнейшее активное участие в этом важном деле.
She actually looks after the teeth of 7,000 children. Она заботиться о зубах 7,000 детей.
What information does Facebook use to tell that a photo looks like me and to suggest that friends tag me? Какую информацию используют на Facebook, чтобы сообщать о том, что человек на фотографии походит на меня и предлагать друзьям отметить меня?
That looks like a sump pump. Это смахивает на насос.
Who looks after the children Кто присматривает за детьми
Australia welcomes the considerable progress to date in negotiations on an instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, and looks forward to a successful conclusion to the negotiations. Австралия приветствует достигнутый до сих пор значительный прогресс в переговорах по документу о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений и с нетерпением ждет успешного завершения этих переговоров.
All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara. Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.
Before a party, she looks through it to discourage herself from hooking up with people like you. Перед тусовками, она просматривает ее, чтобы не спутаться с такими парнями как ты.
So the leprechaun looks up at the blonde and says, "it may be yellow, lady, but it's sure no pot of gold" И так г-ном поднимает глаза на блондинку и говорит, "Он может и желтый, леди, но в нем точно не золото"
As the rest of the world looks on with a mixture of amusement and pity, British politics in the age of Brexit has come to resemble a soap opera. В то время как остальной мир, отчасти с усмешкой, отчасти с сожалением наблюдает за британской политикой в эпоху Брексита, последняя начала напоминать мыльную оперу.
Whoever plants a tree and diligently looks after it until it matures and bears fruit is rewarded. Любой, кто посадит дерево и будет за ним ухаживать, пока оно не вырастет и не начнет приносить плоды, будет вознагражден.
The EU looks forward to the fourth round of the six-party talks, as the parties agreed in June 2004. ЕС с нетерпением ожидает проведения четвертого раунда шестисторонних переговоров в сроки, согласованные сторонами, а именно в июне 2004 года.
It looks like a paperclip. Он похож на скрепку.
Looks up values in a vector or array Ищет значения в векторе или массиве.
The Committee looks forward to hearing from CTED that the efforts have led to concrete, measurable outcomes. Комитет надеется услышать от ИДКТК, что его усилия привели к конкретным, ощутимым результатам.
If the city looks after the country, the country will look after the city. Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
This exercise looks like a dramatic repeat of the interwar story, when it was impossible to obtain consensus about policy and about mutually consistent policy frameworks. Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !