Exemples d'utilisation de "Nothing" en anglais
The effects on the global economy would be no less significant, to say nothing of the humanitarian consequences.
Воздействие на мировую экономику будет не менее значительным, не говоря уже о гуманитарных последствиях.
Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
It is not true that the consignment note/transport document has nothing to do with the RID/ADR obligations of participants and that the information required by RID/ADR is related to safety only as a safety issue.
утверждения о том, что накладная/транспортный документ не имеет отношения к обязательствам участников по МПОГ/ДОПОГ и что информация, требуемая в соответствии с МПОГ/ДОПОГ, необходима лишь для обеспечения безопасности, не соответствуют действительности.
The end result has been nothing short of a transformation of how the Philippines reacts to disasters.
В конечном результате было получено не что иное, как полный план действий на Филиппинах в случае стихийных бедствий.
These activities have nothing to do with defense of America.
Все эти действия не имеют никакого отношения к обороне Америки.
This is to say nothing of the blood and treasure that is lost in conflicts that are otherwise avoidable.
И это не говоря уже о гибели людей и материальных потерях в ходе конфликтов, которых в противном случае можно избежать.
Likewise, the sharia, Islamic law, entered political life in its least enlightened version in hopeful democracies like Nigeria, to say nothing of Iran.
Точно также, шариат - исламский закон - вошел в политическую жизнь в его наименее просвещенной версии в таких подающих надежды демократиях, как Нигерия, не говоря уже об Иране.
I'll have nothing to do, so I'll throw them, like Frisbees.
Мне будет нечего делать, поэтому я буду кидать их как фрисби.
According to section IX (The offence of abuse of authority), article 43, of the Code: “A penalty of up to five years'imprisonment or sanctions commensurate with the results of the crime shall be inflicted on anyone who abuses his authority by giving orders or asking for deeds to be performed that have nothing to do with his official duties or by soliciting gifts or other financial benefits.”
В статье 43 раздела IX Кодекса (" Преступления, связанные с превышением власти ") предусматривается: " Любое лицо, которое, действуя с превышением своих полномочий, отдает приказ или просит совершить деяния, не имеющие отношения к его служебным обязанностям, вымогает подарки или иные финансовые выгоды, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или санкциями, соразмерными тяжести этого преступления ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité