Exemples d'utilisation de "Pinnacle West Capital" en anglais
The training was part of a vast campaign to enhance awareness of the culture of peace initiated by BONUCA in March, April and May 2002, which covered Bangui, the Sibut and Bambari regions situated in the centre of the country, 180 kilometres and 380 kilometres respectively, from Bangui, and Bouar, 450 kilometres to the west of the capital.
Это мероприятие было проведено в рамках широкой кампании информирования по вопросам культуры мира, инициированной ОООНПМЦАР в марте, апреле и мае 2002 года и распространившейся на Банги и на такие районы, как Сибю и Бамбари, расположенные в центре страны на расстоянии соответственно, 180 км и 380 км от Банги, и на район Буар, находящийся в 450 км к западу от центральноафриканской столицы.
Fleeing west to the country's capital, Kinshasa, early in 2000, she joined a group coordinating the peace efforts of a variety of civil organizations, apparently offending the country's rulers.
Убегая на запад от столицы страны, Киншасы, в начале 2000 года, она присоединилась к группе, координирующей усилия по установлению мира ряда гражданских организаций, по всей видимости, вызывающей недовольство правителей страны.
That a just, comprehensive and lasting peace is only achievable by complete Israeli withdrawal to the line of 4 June 1967, the establishment of an independent, sovereign Palestinian state on the West Bank and Gaza Strip with its capital in East Jerusalem and by reaching a just solution to the Palestinian refugee problem, agreed in accordance with United Nations General Assembly resolution 194 (1948), and achieving security for the refugees;
Справедливый, всеобъемлющий и прочный мир может быть обеспечен лишь при условии полного отхода Израиля к линии по состоянию на 4 июня 1967 года, создания независимого и суверенного Палестинского государства на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также при условии справедливого решения проблемы палестинских беженцев в соответствии с Резолюцией 194 (1948) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и обеспечения безопасности беженцев.
Even if the three German banks most stricken by the credit crunch - Sachsen LB, IKB, and West LB - had technically complied with capital adequacy requirements, their "conduits" represented high risk factors at around 30%, 20%, and 13% of their total assets, respectively.
Хотя три немецких банка, которые больше всего пострадали от кредитного кризиса - Sachsen LB, IKB и West LB - в техническом отношении выполняли требования достаточности капитала, их "каналы" представляли собой высокую степень риска в пределах 30%, 20% и 13% соответственно от общего объема их активов.
On the one hand, Hamas agreed for the first time to the establishment of a Palestinian state in the West Bank and Gaza, with East Jerusalem as its capital.
С одной стороны Хамас впервые согласилась с созданием палестинского государства на Западном Берегу и в секторе Газа с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
Arafat set forth a blueprint including an independent Palestinian state in the West Bank and Gaza, with East Jerusalem as its capital, and a fair and just solution to the refugee problem.
Арафат выработал план, частью которого является независимое палестинское государство на Западном берегу и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также честное и справедливое решение проблемы беженцев.
In the East there is no doubt about the benefits of joining the West: everybody accepts that access to markets and capital can do only good.
На Востоке нет ни малейшего сомнения по поводу ожидаемых выгод от присоединения к ЕС: каждый считает, что доступ к рынкам и капиталу может пойти лишь во благо.
They claim that such rampant cronyism is preventing Korea from catching up economically with the West, despite the fact that Korea soon will have as much human capital as western countries.
Они считают, что именно эта национальная черта и мешает Корее догнать Запад в экономическом отношении, несмотря на тот факт, что очень скоро человеческий капитал Кореи сравняется с человеческим капиталом стран Запада.
Starting in the country’s Amansie West District in the Ashanti Region, about 330 kilometers (200 miles) northwest of the capital, Accra, we sought to improve the quality of care in isolated areas, reduce transport times to hospitals, and lower patient costs.
Начав в округе Западный Аманси провинции Ашанти, примерно в 330 км к северо-западу от столицы Ганы Аккры, мы попытались улучшить качество медицинского обслуживания в изолированных поселениях, снизить время транспортировки до больниц и сократить расходы пациентов.
Four of the country’s largest rivers, flowing north, west, east and south, begin there, providing water and power to seven major towns, including the capital, Nairobi.
Четыре крупнейших реки страны, текущие на север, запад, восток и юг, начинаются здесь, обеспечивая водой и энергией семь крупнейших городов, включая столицу страны ? г. Найроби.
The massacre of 22 civilians by the army last June in Tlatlaya, a small town west of Mexico City, and the disappearance and subsequent murder and incineration of 43 students, also close to the capital, was not a new type of development in Mexico.
Убийство 22 гражданских лиц армией в июне прошлого года в Тлатлая, небольшом городке к западу от Мехико, и исчезновение, последующее убийство и сжигание 43 студентов, также недалеко от столицы, это не новое развитие в Мексике.
Indeed, far from criticizing continuing Israeli settlement of the West Bank, Obama has pledged his support – more than some members of the Israeli Cabinet have done – to Jerusalem as an undivided capital of Israel.
Действительно, не только не критикуя продолжающееся строительство израильских поселений на Западном берегу, Обама фактически выразил свою поддержку (в большей степени, чем некоторые из членов израильского кабинета) в отношении Иерусалима как единой столицы Израиля.
On the west coast, five fibre-optic submarine cable projects and two satellite projects have been announced with the backing of African private capital, as well as public-private partnerships with international investors.
На западном побережье было объявлено об осуществлении пяти проектов прокладки оптоволоконных подводных кабелей и двух проектов создания спутниковых систем связи при поддержке африканского частного капитала, а также партнерств с участием государственных и частных международных инвесторов.
The West should pay attention to these efforts, because they could offer alternatives to traditional avenues for sourcing and financing invention, such as venture capital, that are producing lackluster results.
Запад должен обратить внимание на эти усилия, поскольку они могли бы предложить альтернативы традиционным путям поиска и финансирования инноваций, таким как венчурный капитал, которые показывают слабые результаты.
Similarly, when Ebola struck West Africa in 2014, Lagarde directed the IMF to use its available cash to buy debt relief for countries in crisis, which enabled them to pay more doctors and nurses – the first-ever such use of IMF capital.
Точно так же, когда в 2014 году началась эпидемия Эболы в Западной Африке, Лагард распорядилась, чтобы МВФ использовал свободные средства для облегчения долгового бремени стран, оказавшихся в кризисе. Это позволило им повысить выплаты врачам и медперсоналу. Впервые капитал МВФ был использован подобным образом.
Kuwait considers Israel's withdrawal from the Gaza Strip and the northern West Bank to be the first of a series of steps that must be taken to end the occupation, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations, and that will lead to the establishment of an independent Palestinian State on Palestinian national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital.
Кувейт считает уход Израиля из сектора Газы и северной части Западного берега первой мерой из серии мер, которые необходимо принять для прекращения оккупации в соответствии с надлежащими резолюциями Организации Объединенных Наций, и что это приведет к созданию независимого палестинского государства на национальной палестинской земле с Аль-Кудс аш-Шарифом в качестве его столицы.
The violence faced by officials of the United Nations High Commissioner for Refugees some days ago in a refugee camp in Kupang — the capital of West Timor — is intolerable, and once again we appeal to the Indonesian authorities to neutralize, once and for all, the extremist elements that remain in those camps.
Нельзя мириться с насилием, с которым несколько дней назад столкнулись сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в лагере беженцев в Купанге, столице Западного Тимора, и мы еще раз призываем индонезийские власти раз и навсегда нейтрализовать экстремистские элементы, которые все еще присутствуют в этих лагерях.
(Women must fight for their rights as if they were a minority, though they are a majority, and as if they lacked human capital, though, in the West, they tend to be better educated than men.)
(Между тем, женщинам приходится бороться за свои права так, как будто они являются меньшинством, хотя на самом деле они составляют большинство, и так, как будто им не хватает человеческого капитала, хотя на Западе они обычно образованы лучше мужчин).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité