Exemples d'utilisation de "Putting" en anglais avec la traduction "прикладывать"
Traductions:
tous6127
положить1274
поставлять655
помещать392
ставить314
надевать264
девать253
размещать239
посадить166
класть156
вкладывать156
заключать136
выражать133
вставлять98
прилагать83
сложить50
наносить50
прикладывать48
оценивать48
переводить43
закладывать31
сажать25
складывать22
пут21
совать18
наделять17
размещение16
ставиться16
приставлять14
сунуть13
обувать10
помещение8
упекать7
сложенный6
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
загнать4
облагать3
заключение3
засовывание3
закладываться3
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
нанесение2
прилагаться2
складываемый2
складывающийся2
надеваться2
наноситься1
прилагавшийся1
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
autres traductions1297
"It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller," he told her, automatically putting two fingers to his lips.
"Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца.
Evangelical Christians play a crucial role in the Iowa caucuses, the first contest in the quest for the nomination, but putting too much effort into pleasing them can make a candidate unelectable.
Евангельские христиане играют решающую роль в избирательных собраниях штата Айова (а это первый этап квеста на номинацию), но, приложив слишком много усилий к удовлетворению их интересов, кандидат может стать просто неизбираемым.
But, whatever its causes, putting people back to work at productive, rewarding jobs can help a great deal, and this demands the best efforts of governments, employers, and civil-society groups on many fronts.
Однако, независимо от того, что стало причинами такого разрыва, возвращение людей к работе на производительные и достойно оплачиваемые места в значительной степени может помочь. Для этого необходимо, чтобы в разных направлениях свои усилия для этого приложили правительства, работодатели и группы гражданского общества.
We want the international community to undertake serious efforts to achieve progress, as negotiations are the most appropriate path to achieving peace in the region and to putting an end to the cycle of violence and counter-violence.
Мы хотели бы просить международное сообщество приложить серьезные усилия для достижения прогресса, поскольку переговоры являются наиболее эффективным путем для достижения мира в регионе и для прекращения цикла насилия и ответного насилия.
And Highland puts on the skills and makes their move.
И Хайленд приложив все свои силы делает свой ход.
I believe the Inquisitor has put too much emphasis on the capture of the Jedi.
Я уверен, что Инквизитор приложил много усилий для поимки джедая.
Do you put a lot of effort into choosing the cars you use in movies?
Ты приложил много усилий, чтобы выбрать автомобили которые вы используете в кино?
we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске.
Just that Jack seemed to put a lot of behind-the-scenes effort into Emily after the shooting.
Ну просто Джек, кажется, приложил много усилий, чтобы помочь Эмили после выстрела.
So, we ran to the bathroom, and got towels, and put them over our faces, and the kids faces.
Мы побежали в ванную и схватили полотенца, приложили их к своим лицам и лицам детей.
He wipes sorrow from his face, and puts his thirsty finger to his thirsty tongue, and tastes the salt.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
I still have to put a cold rag on your head, sing to you and apply VapoRub to your chest.
Я еще должен приложить прохладный компресс тебе на лоб, спеть тебе и натереть тебе грудь мазью от простуды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité