Exemples d'utilisation de "SOCIAL" en anglais
Traductions:
tous19523
социальный16612
общественный1149
социально-бытовой9
общительный6
autres traductions1747
Religious observance requires serious social and economic sacrifices.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Merkel’s predecessor, the Social Democratic Party (SPD) leader Gerhard Schröder, knew this well.
Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это.
The economic and social situation of Guinea-Bissau was extremely difficult, with no reliable electricity or water supply.
Гвинея-Бисау сталкивается с чрезвычайно трудным социально-экономическим положением, и в стране не обеспечивается надежного электро- и водоснабжения.
However, social scientists have found it difficult to prove that point.
Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать.
But both the CDU and its previous coalition partner, the Social Democrats (SPD), did poorly.
Но как ХДС, так и её бывший партнёр по правительственной коалиции – Социал-демократическая партия (СДП) – выступили слабо.
Gita Sen (India), Professor of Economics and Social Sciences, Indian Institute of Management in Bangalore;
Гита Сен (Индия), профессор кафедры экономики и социологии, Индийский институт управления, Бангалор;
So here's the million-dollar question for social scientists like me:
Вот вопрос на миллион долларов для таких обществоведов как я:
In fact, an entirely new field of study is emerging at the intersection of data analytics and sociology: computational social science.
Действительно, на пересечении анализа данных и социологии возникает совершенно новая область исследований: вычислительное обществоведение.
Social security expenditures will face a shortfall of ¥6 trillion this year.
В текущем году расходы на соцобеспечение будут снижены на 6 триллионов йен.
My country endorses efforts to promote chemical, biological and social research.
Наша страна поощряет усилия по поддержке химических, биологических и социологических исследований.
The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance.
Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития.
Businesses do not have social responsibilities; only people do.
Бизнес не несёт ответственности перед обществом, она есть только у людей.
To attract foreign and domestic investment, poor countries need economic and social infrastructure — roads, power, communications, markets, quality education, health services and an appropriate legal and institutional framework.
Для привлечения внешних и внутренних инвестиций бедные страны нуждаются в социально-экономической инфраструктуре: дорогах, энергии, связи, рынках, качественном образовании, здравоохранении — а также в соответствующей юридической и институциональной структуре.
You can use a calendar to store team events, including meetings, social events, and all-day events.
Вы можете отслеживать в календаре события группы, включая собрания, неофициальные встречи и мероприятия на целый день.
Keep on at social services to get IDs on these men, timings, the lot.
Покопайся в данных соцслужб, чтобы идентифицировать тех двоих, все, что можно.
We are ready to work together with Governments, enterprises and social strata who are committed to world peace, human common progress and development to build a glorious twenty-first century.
Мы готовы работать вместе с правительствами, предприятиями и всеми слоями общества, которые привержены миру во всем мире, общему прогрессу и развитию человечества, для того чтобы сделать XXI век прекрасным веком.
The issue is further developed in the Family and Guardianship Code of which article 95 states that parents must exercise their authority over the child in the best interest of the child as well as in the social interest.
Этот вопрос более подробно рассматривается в Кодексе законов о семье и опекунстве, в статье 95 которого сказано, что родители должны осуществлять свои права в отношении детей в наилучших интересах детей и в интересах общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité