Exemples d'utilisation de "Settle" en anglais avec la traduction "оседать"
Traductions:
tous1023
урегулировать152
улаживать52
оседать30
поселиться24
обосновываться21
селиться15
устраиваться15
улечься14
рассчитываться14
заселять13
расселять13
располагаться6
размещать5
исчерпывать5
устоявшийся4
устояться4
рассчитывать4
поселяться3
утрясать2
улаживаться2
разруливать2
поселяющийся1
приспосабливаться1
autres traductions621
But, when the situation calms down a bit, and I settle down, then everything will be fine.
Но, когда ситуация устаканится немного, и я где-то осяду, тогда всё будет хорошо.
The chamber (or room) environment must be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation.
В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization.
Внутри камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
Indeed, the fundamental right to settle and earn one’s living in another country without asking for permission does not exist anywhere else in the world.
Действительно, фундаментального права осесть и зарабатывать на жизнь в другой стране, не спрашивая разрешения, не существует больше нигде в мире.
Rather than creating opportunities for refugees to settle and succeed in new countries, the system meant to address the current crisis is hampering progress, generating discontent, and compounding the pressure on already-strained governments.
Вместо того, чтобы создавать возможности для беженцев, которые позволяли бы им осесть и добиться успеха в новых странах, эта система, призванная справляться с кризисами, подобными нынешнему, лишь тормозит прогресс, порождает недовольство, повышает нагрузку на и так уже перегруженные власти.
So the column actually had another very nice feature, and that is the algae settle in the column, and this allowed us to accumulate the algal biomass in a context where we could easily harvest it.
У этого отделения была ещё одна очень полезная функция, а именно - водоросли там оседали, что позволяло накапливать биомассу таким образом, что её легко было собрать.
It is all settled beneath the chitter chatter and the noise.
Всё оседает под тяжестью болтовни и шума.
The Middle East is a place where the dust hardly ever settles.
Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt.
Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил.
And now that we're settled down in Charleston, it's catching up to us.
И вот мы осели в Чарлстоне, но это напрягает нас.
Then when the dust settles and everything's in the clear, he just sets up shop?
А когда пыль улеглась и всё поутихло, осел здесь и открыл какую-нибудь лавку?
Drifting in on the currents, settling on the riverbeds, and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles.
Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами.
Years later, after settling in Canada, I learnt my parents and three of my siblings were murdered in Bėlzec concentration camp.
Прошли годы, я осел в Канаде, а потом узнал, что моих родителей, а также двоих сестер и брата убили в концлагере Белжец.
Moreover, the carnage in the markets lasted a significant length of time, not the usual five-minute frantic trading before settling down.
Кроме того, борьба на рынках продолжалось достаточно длительное время, необычная пяти минутная, безумная торговая прежде чем осесть внизу.
The risk is that robotics and automation will displace workers in blue-collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles.
Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции.
if the basic equation remains after all "land for peace," just who will their interlocutors be after the dust has settled in the Arab world?
если, в конце концов, базовым уравнением станет "земля в обмен на мир", кем же будут их собеседники, после того как пыль осядет в арабском мире?
And when I came and settled in New York afterward, I was worried that I would forget some of the most important lessons that I learned during that time.
А когда вернулась и осела в Нью-Йорке, я переживала, что забуду некоторые из самых важных уроков, которые я получила в то время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité