Exemples d'utilisation de "Sobering" en anglais
I was really drunk earlier and I'm sobering up now.
До этого я был крайне пьян, а теперь начинаю трезветь.
I was so jazzed about sobering up and starting a new life, I had to stop at a bar to get a drink just to calm down.
Я была так встревожена всем этим протрезвлением и мыслями о новой жизни, что мне пришлось зайти в бар и выпить стаканчик, чтобы успокоиться.
sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once.
отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе.
But the similarities are many – and sobering.
Но существует огромное количество сходств и они отрезвляют ситуацию.
The genetically controlled studies have some sobering results.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Well, here's some sobering facts about parenting.
Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании.
But the Scientists' argument was sobering, and demands attention.
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания.
This is a sobering message for Armstrong's many fans.
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
The reality, however, is both more complicated and more sobering.
Реальность, однако, более сложна и в то же время более отрезвляющая.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem.
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
The lessons from Greece and other unsuccessful bailout programs are sobering.
Уроки Греции, а также других неудачных программ финансовой помощи, отрезвляют.
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience.
И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом.
And yet, when it comes to practical, commercial objectives, the news is considerably more sobering.
Тем не менее, с практической и коммерческой точек зрения, эта новость является весьма отрезвляющей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité