Exemples d'utilisation de "Strongest" en anglais
Traductions:
tous4837
сильный3024
решительный440
мощный308
прочный276
твердый256
крепкий146
устойчивый109
строгий69
настоятельный63
здоровый30
сильнодействующий6
стойкий5
autres traductions105
Violence targeting minorities is unacceptable and must be condemned in the strongest terms.
Насилие в отношении меньшинств является неприемлемым и заслуживает самого решительного осуждения.
What Is The Strongest Force In The Universe?
Спросите у Этана: Какая самая мощная сила во Вселенной?
Their strength: they're almost the strongest material, tensile strength material known.
Их сила в том, что это практически самый прочный материал самый устойчивый к растяжению из известных.
If there had been no Nader candidacy in Florida, the US would have elected the strongest advocate of urgent action on climate change ever to have held the presidency.
Если бы Нейдер снял свою кандидатуру во Флориде, США выбрали бы самого твёрдого сторонника немедленных действий в сфере изменения климата, который когда-либо был президентом этой страны.
Another pitcher of your strongest beer, please, good sir, and a glass thingie to drink it out of.
Мне, пожалуйста, ещё вашего самого крепкого пива, сэр, и что-то типа стакана, чтобы его оттуда пить.
Hank Paulson, who came to America's Treasury from the strongest US investment bank, Goldman Sachs, made the purgation gamble in allowing Lehman Brothers to go under.
Хэнк Полсон (Hank Paulson), пришедший в министерство финансов США из самого устойчивого американского инвестиционного банка, провел ampquot;очищающуюampquot;
While we fully respect the separation of executive, legislative and judicial powers within Indonesia, we urge in the strongest terms the competent authorities to take full cognizance of the gravity of such acts and to ensure that the perpetrators of all such violence face the full force of the law.
Мы в полной мере уважаем принцип разделения исполнительной, законодательной и судебной власти в Индонезии и настоятельно и самым решительным образом призываем компетентные власти в полной мере осознать всю серьезность таких деяний и обеспечить, чтобы виновные в совершении таких актов насилия были наказаны по всей строгости закона.
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
The Office of the State Minister expresses its strongest protest with respect to such provocation.
Аппарат государственного министра выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией.
Together, these frameworks represent the strongest defense countries have against the tobacco industry.
В целом, все эти рекомендации обеспечивают государствам мира мощнейшую защиту от табачной отрасли.
But when inadmissible norms become tolerated in silence, even the strongest juridical system becomes destabilized.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться.
Given that risky policy, which could send the entire region into a spiral of violence whose consequences are unpredictable, it is very important that the international community adopt a firm and vigilance attitude and condemn in the strongest terms this new Israeli challenge to the Security Council and international law.
Перед лицом этой опасной политики, которая может привести к новому витку насилия в регионе, последствия которого непредсказуемы, очень важно, чтобы международное сообщество заняло твердую и бдительную позицию и самым решительным образом осудило этот новый вызов Израиля Совету Безопасности и международному праву.
Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both.
Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении.
The pursuit of meaning is the strongest.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
North Korea's actions are unacceptable, and Australia condemns them unreservedly and in the strongest possible terms.
Действия Северной Кореи являются неприемлемыми, и Австралия безоговорочно и самым решительным образом осуждает их.
Even the strongest brands — including the steely-eyed, man-of-mystery variety — are not indestructible.
Даже самые мощные бренды — в том числе образ человека загадки со стальным взглядом — в какой-то момент начинают тускнеть.
According to this, its low mass and structural integrity make it one of the strongest materials in the world.
Согласно этому, его малая масса и целостность структуры делают его одним из прочнейших материалов в мире.
The international community, in accordance with the rules and principles of international law, including international humanitarian law, has clear responsibilities in terms of ensuring the proper conduct of the occupying Power, including compliance with its legal obligations and commitments, and we continue to express our strongest hopes that the necessary measures will be taken in this regard.
Международное сообщество в соответствии с нормами и принципами международного права, в том числе международного гуманитарного права, несет ясно обозначенную ответственность за обеспечение должного поведения оккупирующей державы, включая соблюдение ее правовых обязательств, и мы продолжаем твердо надеяться на то, что в этой связи будут предприняты необходимые меры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité